Примечания

1

Фрост Р. – Прим. пер.

2

В русском переводе американских сказок «Верхом на урагане» этот девиз переведен как «в мире нет ничего невозможного». – Прим. пер.

3

Мария I (1516–1558) – королева Англии с 1553 г. Прозвища – Мария Католичка, Мария Кровавая.

4

Елизавета I (1533–1603) – королева Англии с 1558 г.

5

Карл I (1600–1649) – английский король с 1625 г., был низложен и казнен в ходе Английской буржуазной революции XVII в.

6

Вильгельм III Оранский (1650–1702) – английский король с 1689 г. До 1694 г. правил совместно с женой Марией II Стюарт.

7

Вулси (Уолси) Томас (ок. 1473–1530) – кардинал с 1515 г. В 1529 г. был обвинен в государственной измене.

8

Война Алой и Белой розы (1455–1485) – фактически война за английский престол между династиями Плантагенетов: Ланкастерами (в гербе алая роза) и Йорками (в гербе белая роза).

9

Генрих VII и Генрих VIII, XVI в.

10

Имеется в виду ее обручение с Господом. – Прим. пер.

11

Virgin – девственный, прозвище Елизаветы. – Прим. пер.

12

Обратите внимание на порядок слов. – Прим. автора.

13

Характеры, или Нравы нашего века. М.; Л.: Худ. лит., 1964 / Пер. Э. Линецкой и Ю. Корнеева. – Прим. пер.

Загрузка...