4. ТАКЕР ХЬЮЗ

С небывалым блаженством он вышел из внедорожника и направился к бару вблизи пляжа в тридцати пяти километрах от города Ла-Плата, предвкушая реки рома и виски. Почти месяц сорокапятилетний палеонтолог Такер Хьюз провёл в Аргентине, возглавляя группу археологов. На протяжении двадцати трёх дней они аккуратно и бережно откапывали останки мегараптора. Теперь же он вместе со своими коллегами планировал напиться в хлам и расслабиться до безобразия.

Бар располагался на берегу океана, откуда прекрасно доносился прибой волн и звуки океана вместе с лунным свечением создавали атмосферу особенно благоприятную для того, чтобы расставаться с трезвым умом неторопливо и мелкими глотками.

Сопровождали Такера его коллега, младший научный сотрудник кафедры палеонтологии – Ян Фогель, и сотрудник Палеонтологического музея в городе Трелью – Фернандо Ривера, который, собственно, и сообщил о возможной находке и попросил от властей разрешения на то, чтобы привлечь к раскопкам зарубежных специалистов с большим опытом.

Едва ли группа археологов завершила извлечение останков мегараптора, как Такер, Ян и Фернандо без промедлений дружно отправились на побережье, оставив на себе рабочую одежду, на которой ещё остались следы песка.

Официантка приняла заказ на бутылку рома, бутылку коньяка и три бутылки пива в качестве аперитива.

Посмотрев в сторону прибывающих волн, Такер произнёс, сохраняя на лице мечтательную гримасу:

– Если в этом мире можно было бы выбирать момент, когда твоя жизнь оборвётся, я бы выбрал этот. Что может быть лучше, когда в ушах звуки прибоя, перед глазами луна и звёздное небо, а в руке бокал отборного рома?

– Да – подтвердил Фернандо. – Даже утрата девственности не идёт с этим ни в какое сравнение.

Из-за их спин на стол упала тень. Они развернулись, ожидая увидеть официантку и заказ на подносе.

– Господа, добрый вечер.

Это был незнакомец, одетый в белые брюки и чёрную рубашку с закатанными по локоть рукавами.

– Вы доктор Такер Хьюз? – спросил незнакомец.

– Да, это я.

– Стивен Фрост. Очень приятно – с этими словами Фрост протянул руку и пожал ладонь Такеру. – Мистер Хьюз, не сочтёте за назойливость, но могу ли я отвлечь вас ненадолго и с глазу на глаз кое-что обсудить?

Такер даже не пытался скрывать своего удивления. У незнакомца был чистый английский, и это определённо говорило о том, что он не из Аргентины, и вообще не из этого континента. Акцент сильно напоминал британский. Такеру трудно было даже представить, что кто-то перелетел через океан, чтобы о чём-то с ним поговорить. Ещё сложнее ему было представить предмет разговора, ради которого незнакомец пересёк такое расстояние. Он оглянулся, высматривая официантку с заказом. Не обнаружив её, он поднялся из-за стола и сказал, протягивая руку в обратный конец веранды бара:

– Конечно. Пройдёмте.

Расположившись за свободным столом в самом углу, Фрост спросил:

– И как поживает ваше ископаемое?

– Судя по всему, крупная была особь.

– Жалеете, что она останется здесь?

– Жалею? – безразличным тоном проронил Такер Хьюз. На этот вопрос он отвечал, сохраняя абсолютно невозмутимое лицо. – Нет, что вы. Мне дали разрешение на работу с останками. Я могу прилететь сюда позже и продолжить работу над скелетом в любое время. А то, что британские школьники не смогут увидеть скелет здорового доисторического монстра, мне глубоко наплевать. В этом плане я эгоист и социопат. Тут ничего не поделаешь.

– Я бы сказал, очень практичный подход к делу.

– Итак – произнёс Такер, предлагая перейти к делу.

– Я представляю компанию «Лучшие технологии». Наша фирма организует научно-исследовательскую экспедицию на дно Атлантического океана. Мы набираем группу учёных. В данный момент осталось последнее свободное место. Это вакансия палеонтолога. Нам нужен авторитетный специалист с большим опытом и знанием своего дела.

– Вы сказали «на дно океана», верно? – с некоторым сомнением спросил Такер, прищурив глаза.

– Абсолютно верно.

К столу подошла официантка. Такер отказался от заказа. Фрост захотел стакан холодной минеральной воды, а затем протянул латиноамериканке с золотым загаром пятидесятидолларовую купюру с просьбой принести заказ, когда он встанет из-за стола.

После того как девушка удалилась, Такер продолжил разговор:

– Я, конечно, многое слышал про ваши прорывные технологии и поэтому не буду спрашивать, каким образом вы собираетесь преодолеть такую глубину. В этом я даже не сомневаюсь. Но меня одолевают сильные сомнения в другом. Мистер Фрост, не хочу показаться скептиком, но не думаю, что на дне океана можно обнаружить сохранившиеся останки каких-нибудь существ.

Ещё до того, как Такер успел договорить, Стивен Фрост достал из нагрудного кармана своей чёрной рубашки несколько распечатанных снимков, развернул, поставил на стол и сказал:

– Я тоже, мистер Хьюз, не хочу вводить в заблуждение современную науку, поэтому просто предлагаю вам взглянуть на кое-что очень любопытное.

Такер начал осматривать снимки с одним и тем же объектом, снятым под разными углами и с разной степенью яркости. Несколько минут он подробно оценивал каждую деталь объекта.

– Знаете, я бы хотел сказать, что это монтаж, но и не могу со стопроцентной точностью утверждать обратное, поскольку…

– Взгляните на это – перебил Фрост, протягивая Такеру телефон с видеозаписью. – Снято с нашего беспилотного аппарата.

Такер нажал на воспроизведение. Через полминуты он вернул телефон.

– И у вас есть координаты местонахождения этих останков?

– Разумеется. Слишком ценная информация, чтобы ею пренебрегать. Вам когда-нибудь доводилось видеть что-то похожее? – спросил Фрост.

– В студенческие годы мне посчастливилось попасть на раскопки, которые проводил наш университет на востоке Алжира. Там профессор попросил меня с напарником взять инструменты и увеличить глубину ямы, так как предполагал, что чуть ниже могли остаться кое-какие фрагменты спинозавра. Основную часть скелета извлекли ещё до нас, поэтому мы ожидали найти какие-нибудь раздробленные кости, и только. Но пока мы копали, небольшая часть грунта сбоку осыпалась, и мы увидели какую-то выпирающую кость. Думали, что это ещё один фрагмент от нашего динозавра. Мы всё копаем и копаем, а штука оказывается огромная, и к спинозавру никакого отношения не имеет. Это был целый отдельный скелет. Что именно это было, говорить я не имею права. Связал себя клятвой. Но могу сказать одно – если информацию об этой находке обнародовать, то можно смело переписывать все учебники по истории о меловом периоде. И отвечая на ваш вопрос, я не стану лгать. Да. Я видел много всякой чертовщины, которую трудно объяснить.

– И что вы можете сказать про эту находку – спросил Фрост, указывая на снимки.

– Судя по строению скелета, со стороны похоже на русалку. А так трудно сказать. Половина скелета зарыто. – Глубоко вздохнув, Такер вернулся к основной теме: – Ну хорошо. Что из себя представляет эта экспедиция?

– Вы совершаете погружение в воды Атлантики и следуете по заданному маршруту. Ваша обязанность подобрать при помощи манипулятора все находки, размеры которых позволяют это сделать. Те, которые слишком велики, вам нужно будет тщательно заснять при помощи беспилотника, зафиксировать координаты расположения и сделать поверхностное исследование, прибегая лишь к визуальному контакту. В будущем, если эти находки будут того стоить, компания предпримет меры по подъёму таких останков на поверхность. Изучать их мы доверим тому, кто обнаружил. Что касается сроков, то плавание будет длиться около двух месяцев, быть может ещё неделя с учётом задержек на месте для изучения находок. Сумма, которая причитается за ваши услуги, указана на оборотной стороне снимка.

Такер так и не посмотрел на оборот снимка, а сразу спросил:

– Когда планируется отплытие?

– Через несколько дней состоится спуск субмарины на воду. Некоторое время будут проводится практические испытания и, если судно продемонстрирует себя в соответствии со всеми заявленными характеристиками и всё будет идти в соответствии с установленным планом, то экспедиция стартует через три месяца.

Учёный посмотрел куда-то вдаль в направлении океана и сказал:

– Знаете, я бы мог отказаться, потому что и на земле хватает останков всяких доисторических тварей. Да вот только изучать кости динозавров мне уже поднадоело, и потом, кто знает, быть может в том месте, где ещё не был ни один человек, найти нечто экстраординарное шансов куда больше.

Завершив свою тираду, Такер Хьюз протянул руку Фросту. Тот её пожал и произнёс:

– Буду искренне рад нашему сотрудничеству. И раз вы уже определились с решением, я должен кое-что добавить. В пункт назначения вам нужно будет прибыть за две недели до отплытия. Вы пройдёте медицинское обследование, чтобы ваш организм был готов к погружению; также вы должны будете пройти инструктаж по эксплуатации подводной лодки, которая станет вашим домом на целых два месяца и ещё несколько незначительных процедур. У вас остались ко мне вопросы?

– Никаких.

– В таком случае я оставлю вам свои контакты…

– Боюсь, мистер Фрост, это бесполезно. Видите ли, нам с коллегами сейчас предстоит алкомарафон, а к утру я уже не смогу найти свои брюки, не говоря уже про визитку.

Стивен Фрост заговорил серьёзным тоном:

– Боюсь, мистер Хьюз, вы не совсем правильно поняли суть всей ситуации. Вам придётся сохранять трезвый ум, потому что о нашем разговоре не должны узнать иные лица.

Палеонтолог досадно опустил веки, а когда поднял, сказал:

– Конечно.

– Вот и чудно. Был искренне рад нашей беседе.

На этой ноте, Фрост поднялся со стула.

– Взаимно – ответил Такер, вяло пожимая руку Фроста.

Официантка тут же поднесла стакан воды и передала Фросту.

Вернувшись за стол к своим коллегам, Такер подозвал официантку и заказал безалкогольное пиво.

– Не понял – негодующе проронил Фернандо.

– Да, мистер Хьюз – поддержал Ян. – Мы планировали расслабиться.

Глубоко вздыхая, Такер ответил:

– Вот именно, мы хотели расслабиться. Я не хочу излишне расслабляться сегодня, чтобы из-за этого завтра утром напрягалась моя голова.

Загрузка...