Давным-давно на большом зеленом острове, покрытом густыми лесами, жил народ бриттов. Пришел он из-за моря, но обитал тут уже так давно, что постепенно и сам остров стал называться Британией. Зачастую к его скалистым берегам приплывали воины из других народов, например, англы или юты.
– Ах, какой прекрасный остров! – восклицали они и направляли к берегу корабли. – Как он нам понравился!
Но там их встречали войска бриттов.
– Нам он еще больше нравится! – неприветливо говорили они. – Это наш остров! Гребите отсюда, пока мы вас тут не погребли без почестей!
И если незваные гости все же сходили на берег, то бритты храбро сражались, отстаивая свои земли.
Самым знаменитым и сильным властителем бриттов был король Утер по прозвищу Пендрагон – «Большой Дракон». Ему то и дело приходилось воевать, отбивая заморских недругов и подавляя мятежи во всей стране. Ведь несмотря на то, что Утер считался королем всей Британии, в этих землях имелось множество маленьких, подчас совсем крошечных королевств – таких, какие можно целиком осмотреть, выглянув утром из окна замка. И в каждом из них правил свой король – разумеется, мнящий себя великим государем.
– Я тут с сегодняшнего дня буду по всей округе самым главным. – объявлял порой такой вот король своим подданным, помахивая острым мечом. – Всем понятно?
– Понятно, – послушно отвечали подданные.
– Тогда идем, объясним это соседям, – предлагал король. – У них с пониманием нелады.
И давай нападать на ближние королевства, грабить купцов, придумывать несправедливые законы и нарушать древние обычаи.
О рыцарях в те времена и не слыхали. Всякий у кого был конь и меч, считал, что по праву сильного может отнять у слабого все, что ему понравится.
Вот почему Утеру все время приходилось наводить в Британии порядок. Он носился со своим войском по всей стране, защищая обиженных и восстанавливая справедливость.
– Нет, это я тут главный, – любезно говорил он соседу, разрушая его замок. – А ты – мятежник!
Сообщив эту радостную весть, он рубил смутьяну голову с плеч, чтобы тот не забивал ее глупыми мыслями.
Одним из таких дерзких соседей-королей был правитель Корнуэлла по имени Горлуа. После того, как он пал в схватке у стен родного замка, у него осталась красивая вдова Игрейна, которая очень понравилась Утеру. Привез он ее к своему двору и взял в жены. А через год у Утера родился сын, которого назвали Артур.
Вот как-то сидят вместе король и королева в главном зале своего замка и радуются рождению наследника. Вдруг двери распахнулись, и внутрь смело вошел белобородый старец в синей мантии до пят, с резным посохом в крепкой руке.
– Мерлин! – испуганно зашептались все рыцари и дамы. – Это же Мерлин!
Мерлин был великим чародеем, жившим в дремучем лесу, полном диких зверей и волшебных существ, куда простые люди даже заходить опасались. Знаменитый волшебник благоволил к королю Утеру. Не раз он помогал ему советами, а поговаривали, что и заклинаниями. Шептались, что именно он помог Утеру победить Горлуа и захватить его неприступную крепость.
– Мерлин навел на Утера удивительные чары, – шептались по углам. – И наш король стал обликом в точности как мятежный правитель Корнуэлла! Игрейна даже наощупь не смогла различить их! А воины, узнав, как их провели, так огорчились, что немедленно сдались в плен…
Тем временем великий волшебник остановился перед королем и объявил:
– Утер Пендрагон! Я пришел сюда, чтобы забрать твоего сына!
– Это еще почему? – грозно нахмурив брови, спросил Утер.
– У меня есть три ответа, и каждый из них правдивый. Для твоей пользы. Для его пользы. И для пользы Британии. Какой тебе нравится больше?
– Да ведь Артур еще совсем младенец! – всполошилась его мать-королева. – Чем ты будешь кормить его в лесу?!
– Молоком медведицы, – спокойно ответил ей Мерлин. – Не беспокойся, она уже согласилась. Давай сына, Утер. Я воспитаю его как должно, а главное, у меня он будет в безопасности.
«Пожалуй, лучше не спорить с волшебником. Особенно, если он прав», – подумал про себя мудрый Утер, чем еще раз подтвердил свою мудрость.
Британия в ту пору была местом не только красивым – но и опасным. Королевство Утера окружали враги-соседи, не говоря уже о захватчиках из-за моря. А в лесах и холмах, незримые для человеческого взгляда, обитали злокозненные фейри – волшебные существа, которых медом не корми, дай украсть человеческого младенца! А вместо него в колыбель подсунуть своего злобного подменыша или просто заколдованное полено! Тут, для безопасности, в замке половину войска для охраны держать надо. Да и то, мудрено уследить. Как тогда объяснишь мятежным королям, кто в Британии самый главный?
– Хорошо, – вздохнул Утер. – Возьми его и береги, зеницу ока!
Взял он из рук матери маленького Артура, поцеловал его в лоб и передал Мерлину со словами:
– Воспитай его как следует, обучи хорошенько всему, что должен знать сын короля. А на случай, если я погибну в битве, – шепотом добавил он, – проследи, чтобы, когда настанет срок, он унаследовал мой трон.
– Будь уверен, – пообещал седобородый Мерлин. – Он станет королем Британии. И не просто королем, а таким славным, каких до него не было, да и после него не будет!
– Славнее меня? – насупился Утер, сжимая пудовые кулаки.
– Разве что самую малость.
– Как такое может быть?!
– Я научу его латыни, которую ты не знаешь.
– А, ну тогда еще ничего, – успокоился король.
Волшебник завернул спящего младенца в край своей мантии и направился в дремучий лес, где уже поджидала его мохнатая кормилица и новая удивительная жизнь. Был Артур просто новорожденным принцем – а стал воспитанником и учеником чародея.