Хавели – обустроенные, как дворцы, здания, служившие жилыми и торговыми помещениями для зажиточных купцов преимущественно мусульманского происхождения в современных Северной Индии и Пакистане. Это слово употребляется также для обозначения жилых зданий.
Нимы – вечнозеленые деревья высотой 12–18 м с раскидистой кроной.
Пипалы – вечнозеленые деревья, также известные под названиями фикус священный и дерево бодхи.
Андре Мальро (1901–1976) – французский писатель, министр культуры в правительстве де Голля.
Namaskār – санскритское слово, обозначающее приветствие.
Пурда – морально-этический кодекс, широко распространенный среди женского мусульманского населения Северной Индии, а также среди некоторых высших каст индусов, в частности раджпутов. Суть пурды заключается в полном затворничестве женщины.
Картика – восьмой месяц года по индуистскому календарю, начинается 23 октября и заканчивается 21 ноября.
23,8 градуса по Цельсию.
Айя – индийская няня или служанка.
Дал – традиционный индийский пряный суп из разваренных бобовых.
Деван – влиятельный правительственный чиновник, министр или управитель.
Химп (Leptadenia pyrotechnica) – пустынная трава, обладающая высокой засухоустойчивостью.
Нильгау – парнокопытное животное семейства полорогих, крупнейшая в Азии антилопа.
Дурбар – слово употребляется в двух значениях: «совет знати при монархе» и «торжественный прием».
Все нормально? (Все в порядке?) (хинди) – Здесь и далее слова и фразы на хинди приведены в орфографии автора.
Дал-баати-чурма – блюдо, включающее дал, баати (круглые хлебцы) и чурму (сладкое блюдо из пшеничной муки, масла и пальмового сахара с фисташками и миндалем).