Джиги́ты – рыцари-горцы (здесь и далее прим. автора, если не указано иное).
Ау́л – селение горцев.
Де́да – мать по-грузински.
Джаны́м – по-татарски душа, душенька – самая употребительная ласка на востоке.
Мулла́ – священник мусульман (прим. ред.).
Бешме́т – род кафтана со стоячим воротником.
Кишми́ш – изюм.
Горцы называли русских и грузин, вообще христиан – уру́сами.
Алла́х – Бог.
Куна́к – друг, приятель.
Бато́но – господин по-грузински; это слово прибавляют для почтительности.
Чеми патара сакварело – Моя возлюбленная малютка по-грузински.
Минаре́т – башенка на мусульманской мечети.
Айда́ – вперед на языке горцев.
Дели-акы́з – сумасшедшая девчонка по-татарски.
Шайта́н – дьявол по-татарски.
Арба́ – местный грузинский экипаж (телега).
Чадра́ – покрывало, женский убор на Востоке.
Шальва́ры – шаровары.
Вай-вай– чисто грузинский возглас горя, испуга.
Грузинский царь Баграт IV Куропалат (1027–1072 гг.) (прим. ред.).
Чече́нец – горец.
Ну́кер – слуга.
Мюри́ды – воины, окружавшие Шамиля.
А́га – господин по-горски.
Узде́нь – дворянин (прим. ред.).
Бе́ки – князья.
Ио́к – нет по-горски.
Осетины – презираемое между горцами племя.
Фаэто́н – конная коляска с откидным верхом (прим. ред.).
Духа́н – кабачок, харчевня.
Обычай татарок скрывать лицо чадрою.
Ло́бии – любимое грузинское кушанье.
Буха́р – камин.
Шашлы́к – восточное кушанье из баранины.
Кве́ли – местный сыр.
Лава́ш – лепешки, заменяющие хлеб.
Душма́ны – горные разбойники.
Са́кля – домик горцев.
Мече́ть – мусульманский храм.
Наи́б – старшина селения.
Бек – князь.
Куна́цкая – комната в доме или отдельное строение для гостей (прим. ред.).
Калы́м – выкуп. По обычаю горцев, жених дает деньги за невесту.
Я́кши – хорошо.
Зу́рна – музыкальный инструмент вроде волынки.
Чиунгу́ри – род гитары.
Сазанда́р – странствующий певец.
Шербе́т – традиционный напиток в странах Востока (прим. ред.).