Примечания

1

Деда – мать по-грузински (Здесь и далее примеч. автора).

2

Джаным – по-татарски душа, душенька – самая употребительная ласка на востоке.

3

Бешмет – род кафтана, обшитого галуном.

4

Горцы называют русских и грузин, вообще христиан – урусами.

5

Кунак – друг, приятель.

6

Батоно – господин по-грузински; это слово прибавляют для почтительности.

7

Чеми патара сакварело – моя возлюбленная малютка.

8

Айда – вперед на языке горцев.

9

Дели-акыз – сумасшедшая девчонка по-татарски.

10

Шальвары – шаровары.

11

Вай-вай! – чисто грузинский возглас горя, испуга.

12

Нукер – слуга.

13

Мюриды – фанатики-горцы, окружавшие Шамиля.

14

Ага – господин по-горски.

15

Беки – князья.

16

Иок – нет – по-горски.

17

Осетины – презираемое между горцами племя.

18

Духан – кабачок, харчевня.

19

Лобии – любимое грузинское кушанье.

20

Бухар – камин.

21

Квели – местный сыр.

22

Душманы – горные разбойники.

23

Наиб – старшина селения.

24

Сакля – домик горцев.

25

Калым – выкуп; по обычаю горцев, жених дает деньги за невесту.

26

Якши – хорошо

27

Зурна – музыкальный инструмент вроде волынки.

28

Чиунгури – род гитары.

29

Юноша-сазандар – странствующий певец.

Загрузка...