Тимур Агаев Китайский? Мне не страшно!

В этой книге мы вместе пройдем путь от полного нуля в китайском до кое-какого даже уровня. Сразу отмечу, что изучать сами иероглифы мы не будем, а скорее именно их произношение – это понятнее для нас.

Многие люди боятся изучать языки. А еще больше людей боятся изучать именно китайский. Он пугает новичков своим бесчисленным множеством непонятных иероглифов, которые отличаются между собой, и почти полным отсутствием интуитивно понятной грамматики. Но китайский язык очень прост и, сказать честно, был самым простым, за который я только брался.

Как вы могли понять, в этой книге мы обогатим наш словарный запас изысканным китайским лексиконом без изучения всех этих иероглифов. Мы будем изучать произношение тех или иных иероглифов, складывая их в понятные нам слова на кириллице, по итогу получая некие транскрипции (можно и на латинице, лично я и такое находил).

Давайте начнем с азов. Так скажем, заложим фундамент.

Ни хао – привет. Ксексе – спасибо.

Этими словами уже можно покрасоваться перед друзьями и подругами. Уверен, любителей-полиглотов и просто образованных людей, а также любительниц китайских видеоигр, вы очень зацепите.

Чен шан – рубашка. Во де джарен – моя семья. Ю ху – вечеринка. Ган беи – "за ваше здоровье" (тост). Во ай ни – я люблю тебя. Шу – книга. Ю ханг – банк. Гоу – собака. Не беспокойтесь и сейчас можете даже не вникать сильно, понимаю вас, но сейчас мы быстро с вами это запомним.

Загрузка...