Примечания

1

Сухой помет скота; применяется как топливо в безлесных местах Азии и горных районах Кавказа (тюрк.).

2

Слуга, постоянный спутник замужней женщины, с которым она выходит на прогулку.

3

Чеченская песня о Зелимхане (записана А. Костериным) // Гатуев Д. Зелимхан.

4

Титул бывших турецких султанов, персидских шахов, правителей – шейхов и ханов Афганистана (перс.).

5

Старинная чеченская песня (записана в Чечен-ауле Д. Курумовым от певца Саида Мунаева).

6

«Образ жизни» (лат.); условия, делающие возможными хотя бы временные правильные, мирные отношения между двумя (противными) сторонами.

7

Гатуев Д. Зелимхан. 1971.

8

По-черкесски «лунный луч».

9

Старинный народный струнный музыкальный инструмент на Кавказе (груз.).

10

Зурна (перс.) – древний деревянный духовой музыкальный инструмент (род свирели с 8–9-ю отверстиями и раструбом), распространен среди кавказских народов; кеманча – смычковый инструмент народов Закавказья, имеет три или четыре струны, длинный гриф и шарообразный корпус, затянутый бычьим пузырем.

11

Нищенствующий мусульманский монах (перс.).

12

Наиб Сунженского наибства в Большой Чечне.

13

Гамзатов Р. Мой Дагестан.

14

Женский головной убор, разновидность платка (груз.).

15

Горные породы вулканического или осадочного происхождения; туф служит строительным материалом.

16

Струнный инструмент, распространенный в Средней Азии и на Кавказе.

17

Речь идет о раздвоенном, как жало змеи, клинке, на котором вытравлены слова Пророка.

18

Гатуев Д. Зелимхан.

19

У запорожских казаков кошем называлось селение, станица; кошами назывались также станы кочевников.

20

Мюрид – дословно означает «искатель истины, правильной дороги» или «ученик, желающий учиться». Существовали две группы: 1) мюриды по тарикату, посвящавшие себя целиком служению религии, которые были скорее монахами; 2) мюриды наибские – т. е. верные наибам и имаму лица, выполнявшие административные и военные поручения. В большинстве случаев это были фанатично настроенные, непримиримые воины. Они находились на содержании у наибов и имама. Русские использовали зачастую этот термин для обозначения всех горцев, боровшихся под знаменами имамов.

21

Так называется место для сидения на столбах либо деревьях.

22

Терпеливый, сведущий, добрый!

23

Лучшие породы лошадей, выведенные на Кавказе.

24

От нем. Kanonier – пушкарь; звание нижнего чина в артиллерии русской армии, соответствующее рядовому в пехоте.

25

«На территории Имамата действовала особая система права. Она базировалась на низамах имама Шамиля, представлявших собой кодекс законодательных актов, регулировавших различные стороны жизни горцев и деятельность государства в военных условиях. Низамы были основаны на шариате, а также учитывали лучшие обычаи горцев» // Казиев Ш., Карпеев И. Повседневная жизни горцев Северного Кавказа в XIX веке.

26

Носилки, на которых уносят покойника на кладбище.

27

Ванна для омовения покойника.

28

«Платон мне друг, но истина дороже» (лат.) – слова, приписываемые Аристотелю.

29

Сомкнутое укрепление внутри крепостной ограды, могущее служить последним оплотом для осажденных (ит.).

«Форштадт» − В переводе с немецкого «пригород». Поселение, находящееся вне города или крепости, примыкающее к ним.

30

Ольшевский М. Я. Записки. 1844 и другие годы.

31

«Тавричане – хохлы, как в свое время и казачья линия (станицы), обосновывались на фронтире – на стыках колонизаторского населения с дикими горскими племенами» // Гатуев Д. Зелимхан.

32

Таты – горские евреи. Из многочисленных народов Кавказа лишь горские евреи исповедуют иудаизм. Этнограф И. Анисимов писал: «История переселения евреев на Кавказ туманна, и никаких письменных указаний не сохранилось на время этого переселения; но, основываясь на народных преданиях, эти евреи ведут свое происхождение от израильтян, выведенных из Палестины и поселенных в Мидии еще ассирийскими и вавилонскими царями. Со вторжением арабов на Кавказ множестов татов-евреев целыми аулами приняли магометанство, спасаясь от неминуемой смерти. Остальные, укрывшись в высокогорьях, остались верны религии Моисея и получили наименование “Даг-Чуфут”, т. е. горские евреи. Многие местности Табасаранского и Кюринского округов Дагестана, а затем Кубинского уезда Бакинской губернии, населены и теперь татами-магометанами, которые в целом имеют весьма сходный тип с горцами».

33

Военное открытое полевое укрепление (фр.).

34

Общее название различных оборонительных построек в крепостях (нем.).

35

На войне как на войне (фр.).

36

Партизанская война (фр., исп.).

37

Жаловаться на судьбу (фр.).

38

В чем дело? Что с тобою? (фр.).

39

Разыгрывать шута (фр.).

40

Сладкий слоеный пирог.

41

Запрещенное Кораном.

42

Беглым пером, т. е. быстро и необдуманно (лат.).

43

Бальное светское правило требует, чтобы кавалер во время танца занимал даму легкой беседой.

44

Кретин! Остаться в дураках (фр.).

45

Первая любовь (фр.).

46

Уж если делать, то надо было делать хорошо (фр.).

47

Старинный друг (фр.).

48

Так, это хорошо! Славно, пан! (польск.).

49

Наконец-то мы с вами встретились! Как пан себя чувствует? Какая приятная встреча… (польск.).

Загрузка...