Настоящая книга подготовлена на основе «Энциклопедии мудрости» – сборника мыслей, изречений, афоризмов, максим, парадоксов, эпиграмм, выпущенной в свет в 1918 году киевским книгоиздательством «Пантеон» Ф. О. Михайловского. Составитель Энциклопедии Н. Я. ХОРОМИН, с его слов, предваряющих сборник, старался «цитировать возможно большее число мыслителей всех народов и всех времен» и «затронуть побольше тем, дабы номенклатура… «Энциклопедии» была возможно полная». «При обилии иностранных источников, которыми нам приходилось пользоваться, а также русских переводных сборников мы имели возможность не стесняться выбором и дать наиболее разнообразную и рельефную картину мысли», – говорит составитель. Кроме того, Н. Я. Хоромин отмечает, что «материал… подвергся строгой выборке по определенному плану и подчинен руководящей идее». Своеобразие подхода дало специфический результат. Составителю не удалось избежать некоторой тенденциозности, особенно заметной в подборе материала, касающегося религии, вопросов социологии политики и общества. Всеохватность тем, народов и времен привела к тому, что под одной обложкой блестящие афоризмы и мысли соседствуют с высокопарными банальностями, сентиментальными сентенциями и перлами дидактического морализаторства. Еще один минус, и довольно существенный, – качество переводов. Тем не менее, учитывая неослабевающий интерес читателей к афористической литературе и уникальность содержания, мы решили переиздать «Энциклопедию мысли», составленную и (частью) переведенную Н. Я. Хороминым, в переработанном виде. Во-первых, мы взяли на себя смелость структурно реорганизовать материал по тематическому признаку. (Любая канва для глубокой мысли, прошедшей испытание временем, – «прокрустово ложе»; читатель должен понимать, что такое разделение во многом условно.) Во-вторых, мы исключили из состава сборника мысли или изречения, авторы которых неизвестны или сомнительны, и откровенно неудачные переводы, а также неоригинальные, тривиальные мысли. В-третьих, текст подвергся правке в соответствии с нормами современного русского языка и незначительному редактированию; при этом мы постарались сохранить его лексическое и стилистическое своеобразие.
…у мудрости то преимущество, что она вечна, и если этот век – не ее век, ей принадлежат века грядущие.
Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная.
Все дело в мыслях. Мысль – начало всего. И мыслями можно управлять. И потому главное дело совершенствования: работать над мыслями.