Меблированные комнаты (фр.).
Будем пить, петь, танцевать и любить! (фр.)
Как она чешет себе бедра и ноги… черт побери! (фр.)
Скажите ему! (фр.)
Ах, черт побери! Как эта девушка чешет себе бедра и ноги… Варвар! (фр.)
Дорогой мой, это дело нешуточное! Нешуточное дело то, о чем ты у нас просишь (фр.).
Чтобы тебя дезинфицировать от запаха твоего милого родного города (фр.).
«Синяя борода» (фр.).
Восхитительно! (фр.)
Но как она почесывается! Как почесывается!.. Невозможно передать! (фр.)
Скажите, разве это не великая актриса? (фр.)
Но как она почесывается! – Вот так девушка! И заметьте, как она сделала вот это… (фр.)
Вот именно! Отлет! Великолепно! (фр.)
О прочем умалчиваю! (фр.)
Но она несравненна! (фр.)
Она, правда, не чешет себе бедер, но если бы она их чесала! (фр.)
Словом, поживем – увидим (фр.).
Восхитительно! (фр.)
Как она чешет себе бедра и ноги! (фр.)
Не правда ли, какая девушка, какая чертовская девушка! И в то же время актриса, и актриса… что называется – безупречная! (фр.)
Подражая неподражаемому, кончают тем, что ломают себе шею (фр.).
Но как она почесывается! Бог богов! Как почесывается! (фр.)
Тут опять-таки гениальная черта… (фр.)
Поселянку, крестьянку, дочь полей! Следовательно… (фр.)
Но это просто как день! (фр.)
«Сабля моего отца» (фр.).
«Скажите ему»! (фр.)
Но будем воздержными, дорогой, ибо то, что ты увидишь вечером, дело нешуточное! (фр.)
Вот именно. Ищут искусства, сетуют на его упадок! Так вот я спрашиваю, разве это не само олицетворение искусства? «Скажите ему» – найдите что-нибудь подобное! (фр.)
«Отлет!» – вот настоящее слово! Наш дорогой провинциал прямо-таки неподражаем! (фр.)
Так! Так! (фр.)
С участием м-ль Шнейдер (фр.).
«Любовь – это вот что» (фр.).
Честное слово! (фр.)
Удержитесь ли от смеха, друзья? (лат.)
Остерегайтесь… нас могут слышать… (фр.)
Понимаете? (фр.)
Ну разумеется! Ну как же! Конечно! (фр.)
Стол (фр.).
Птичка! Кто ты? (фр.)
Вестница неба (фр.).
В воздушном пространстве (фр.).
Птичка! Куда ты летишь? (фр.)
Птичка! Чего ты хочешь? (фр.)
Прелестно! Мсье Конно! Прочитайте же нам что-нибудь из «Заиры»! (фр.)
«Заира», сударыни, как вам известно, одна из лучших трагедий Вольтера… (фр.)
По милому русскому выражению (фр.).
Вот именно! Вы знаете, господа, что во времена Ивана Грозного существовали люди, которых именовали излюбленными и которые, право же, неплохо вели дела покойного царя! (фр.)
Не теряйте бодрости! (фр.)
В сущности, наш народ превосходен! (фр.)
Когда мы будем в полном составе (фр.).
Одним словом, мы пляшем на вулкане! (фр.)
Разъясните нам суть дела – и тогда мы посмотрим… (фр.)
Совсем маленький проект!.. (фр.)
Да! Конечно! Совсем маленький проект! С удовольствием! (фр.)
Бедная дорогая родина! (фр.)
Как? Как, вы говорите? (фр.)
Вы в этом уверены? (фр.)
Ну разумеется! Ну как же! Конечно! (фр.)
В другом месте! (фр.)
Бог, который направляет все к благу, не допустит гибели нашей дорогой святой Руси… (фр.)
Ну разумеется! Ну как же! Конечно! (фр.)
Чего хочет этот пришелец со своим «как же»? (фр.)
вот именно! Это злодей, который убивает своим вредоносным зловонием! (фр.)
То было доброе время! (фр.)
Даю слово, это был целый мирок всевозможных гадостей! (фр.)
Не правда ли, мой юный друг? (фр.)
Барышни, не хотите ли послушать, что будет читать князь? (фр.)
Не правда ли, господа? (фр.)
Какая ясность ума! (фр.)
Извольте и это проглотить, господа! (фр.)
Одним словом (фр.).
Вы ввели тут французское выражение! Скажите лучше (фр.).
Правильно, дядюшка! (фр.)
Еще раз извините! (фр.)
Не забывайте, дорогой мой, что вы протестуете… (как гласит превосходная русская пословица) а ты знаешь, что в этих вещах нельзя ничем пренебрегать! (фр.)
Благодарю, дядюшка, вы правильно подметили! (фр.)
Какая глубина! (фр.)
Символ веры (фр.).
Прекрасно написано и в особенности прекрасно задумано! (фр.)
См. и далее: отрывки из стихотворения графа А. К. Толстого «Баллада с тенденцией». Любопытствующие могут отыскать эту балладу в «Русском вестнике» за октябрь 1871 г. – Примеч. авт.
Величие души поставлено в порядок дня (фр.).
Жребий брошен! (фр.)
Токевиль положительно сделался популярнейшим из публицистов в наших усадьбах. Без него корнеты шагу ступить не могут, хотя знают его только по слухам и устным рассказам других корнетов. Думал ли когда-нибудь знаменитый автор «L’ancien regime et la Revolution» («Старый режим и революция». – Примеч. ред.), что сочинение его может послужить опорною точкой при составлении «прожекта об оглушении»?) – Примеч. авт.
Напрасно мы стали бы искать эту цитату в сочинениях бывшего ректора Московского университета. Эта цитата, равно как и ссылки на Токевиля, Монтескье и проч., сделаны отставным корнетом Толстолобовым, очевидно, со слов других отставных же корнетов, наслышавшихся о том, в свою очередь, в земских собраниях. – Примеч. авт.
Пользу от сего я испытал собственным опытом. Двадцать пять лет я проводил время в праздности, а имения мои были так устроены, как дай бог всякому. Не оттого ли, что я всегда имел нужный досуг? – Примеч. авт. проекта.
О составе и занятиях сей центральной академии умалчиваю, предоставляя устройство сего вышнему начальству. Скажу только, что заведение сие должно быть обширное. – Примеч. сост. проекта.