Наплавной мост через Неву, соединявший город с Выборгской стороной; постоянный был построен в 1874–1879 гг.
Дело пойдет,
Кто будет жить – увидит
Итак, живем,
Оно скоро придет,
Оно придет,
Мы его увидим
Младшим из орденов, носимых на шее, был орден Станислава 2–й степени, следующий – орден Анны 2–й степени и орден Владимира 4–й степени. Начальник отделения, о котором пишет Чернышевский, скорее всего имел один из первых двух названных орденов. (Сообщил В. М. Глинка – Гос. Эрмитаж).
Особый сорт чая, содержавший примесь молодых листиков и цветов чайной розы; он был дороже обычного чая и считался особенно вкусным.
ожерелье с застежкой-украшением.
суприз – просторечное произношение слова «сюрприз».
красивая, прелестная, любовь, счастье (франц.), – Ред.
самоеды – тогдашнее название ненцев.
Я не ипокритка – т. е. не притворщица, лицемерка (от франц. hypocrite).
будирует – сердится, дуется (от франц. bouder).
Женщина изменчива (итал.), – Ред.
роббер – в карточных играх круг игры, иногда три партии, иногда две последовательно выигранные партии.
ассигнация в 10 р.
Мост через Фонтанку на Гороховой улице (ныне улица Дзержинского)
О. С. Ч. – Ольга Сократовна Чернышевская (рожд. Васильева, 1833–1918) – жена Н. Г. Чернышевского с апреля 1853 г. Некоторыми чертами живого, самостоятельного и непосредственного характера, вкусами и привычками образ Веры Павловны восходит к Ольге Сократовне. В то же время черты серьезности, возвышенности жизненных идеалов, планы трудового переустройства общества, стремление к образованию не находят себе соответствия в реальном облике жены Чернышевского. Ее душевные качества и стремления Чернышевский постоянно преувеличивал и в сильно идеализированном виде вложил в образ своей героини. В романе Ольга Сократовна выведена в заключении также под именем «дамы в трауре» (глава V, 23, см. прим. на стр. 857). Преувеличены и плохо обоснованы попытки некоторых современных исследователей представить Ольгу Сократовну в качестве сподвижницы революционной работы ее мужа. Важнейший материал см.: М. Н. Чернышевский. Жена Н. Г. Чернышевского. – Современник, 1925, № 1, стр. 113–126; Марианна Чернышевская. Мои воспоминания об Ольге Сократовне Чернышевской. – В кн.: Н. Г. Чернышевский. Неизданные тексты, статьи, материалы, воспоминания. Саратов, 1926, стр. 206–214; А. П. Скафтымов. Роман «Что делать?» (Его идеологический состав и общественное воздействие). Там же, стр. 92–140; В. А. Пыпина. Любовь в жизни Чернышевского. Размышления и воспоминания. (По материалам семейного архива). Пгр., 1923; Т. А. Богданович. Любовь людей шестидесятых годов. Л., 1929; В. Н. Шульгин. 1) Ольга Сократовна – жена и друг Чернышевского. – Октябрь, 1950, № 8, стр. 170–187; 2) Очерки жизни и творчества Н. Г. Чернышевского. М., 1956, стр. 67–168.
ca ira – французская национальная песня, приобретшая всеобщую популярность в мае – июне 1792 г. Авторство приписывается не менее чем пяти лицам, сведения о них неясны и противоречивы. Песня исполнялась на мотив контрданса «Le carillon national» («Национальный колокольный звон», композитор Бекур). Песня известна в нескольких более или менее схожих редакциях; основной текст см.: Grand Larousse, т. Ill, p. 87. – «Это песня, прежде всего национальная <…>, – характеризует ее Мишле, – сильная (как заповеди бога и церкви), чудесно отражала шаг путников, сокращала им дорогу, утверждала успех работника, который видит приближение цели. Эта песня верно следовала поступи самой революции…» (J. Michelet. Histoire de la Revolution francaise, т. II. Paris, 1887, p. 169). Чернышевский отнюдь не цитировал текст – приводимых им в романе слов нет ни в одном варианте. Тем более далек от подлинника якобы перевод. Чернышевский, конечно, совершенно сознательно вводил в текст романа слова, очень далекие от текста песни. «Мы рабочие люди… мы темны… будем учиться, знание освободит нас» и т. д. В этом псевдопереводе Чернышевский цитирует даже формулу «разумного эгоизма» – «наше счастье невозможно без счастья других». Традиционное предположение ряда исследователей, будто бы Чернышевский приводит песню «в подлиннике и в переводе», – досадная ошибка (см., например: М. Т. Пинаев. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского «Что делать?», стр. 18–19; Л. Магон. Роман «Что делать?» и общественно – политическая платформа «Молодой России». – В кн.: Н. Г. Чернышевский. Статьи, исследования и материалы. Вып. 1. Саратов, 1958, стр. 513), ср. также стр. 352 черновой редакции.
Единственным высшим учебным заведением, подготовлявшим в Петербурге в это время врачей, была Медико – хирургическая академия (основана в 1799 г., с 1881 г. Военно-медицинская). В ней, как видно и из дальнейшего текста, учились и Лопухов и Кирсанов. Слушатели Академии считались на действительной военной службе и носили военную форму (см. главу I, 14). По многочисленным отзывам официальных лиц и по мемуарам современников видно, что Академия больше других учебных заведений считалась рассадником революционных идей. Этому, в частности, способствовало изучение естественных наук; стоит напомнить, что в этой же Академии учился Базаров – герой романа Тургенева «Отцы и дети» (1862); см.: Г. А. Вялый, А. Б. Муратов. Тургенев в Петербурге. Л., 1970, стр. 214–216.
Теперь этот дом отмечен каким ему следует нумером, а в 1852 году, когда еще не было таких нумеров… – С конца XVIII в. и до 1834 г. в Петербурге существовала валовая нумерация домов в пределах каждой полицейской части; в 1834 г. были перенумерованы дома четной и нечетной стороны каждой улицы; в 1846 г. нумерация была уточнена, при этом четная и нечетная стороны поменялись местами; эта нумерация привилась приблизительно с конца 1850–х годов (С. А. Рейсер. Революционные демократы в Петербурге. Л., 1957, стр. 135–136).
…согласилась покупать ботинки ей у Королева. – Чернышевский имеет в виду торговый дом придворного башмачника «Леонтия Королева сыновья». Он находился на Невском проспекте, против Аничкова дворца, в доме Беггрова (тогда № 65, теперь на его месте дом № 64, см.: Путеводитель. 60000 адресов из С.-Петербурга, Царского Села, Петергофа, Гатчина и прочил, СПб., 1854, стр. 127).
Ваш великий поэт <…> сказал, что в целой России нет пяти пар маленьких и стройных ног. – См. в «Евгении Онегине»:
…только вряд
Найдете вы в России целой
Три пары стройных женских ног…
…Карамзин был историк, да и то не русский, а татарский. – Вероятно, Чернышевский одновременно намекает и на татарское происхождение дворянского рода Карамзиных и на консервативную историческую концепцию автора «Истории государства Российского», «Записки о древней и новой России» и пр. В приписывающейся Пушкину эпиграмме на Карамзина читаем: «В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута». Кнут, в частности, считался занесенным на Русь именно татарами. Упоминания Карамзина см.: Чернышевский, т. XVI, стр. 874.
m-me Сталь – знаменитая французская писательница А. – Л. – Ж. де Сталь (Stael, 1766–1817). Ее разносторонний литературный талант, ум и красноречие сделали ее салон центром Парижа накануне и в первые годы Революция, дневнике (запись 4 марта 1853 г.) Чернышевский мечтает о том, что его будущая жена станет де Сталь (т. I, стр. 476).
…запела «Тройку» – тогда эта песня была только что положена на музыку. – Первое переложение «Тройки» Некрасова на музыку относится 1852 г. («Сельская красавица», композитор О. Бернард). В романе, написанном начале 1860–х годов, Чернышевский мог иметь в виду и переложения 1857 г. (А. И. Дюбук, Н. Леонтьев), 1858 г. (С. А. Зыбина), 1859 г. (И. Ф. Вителяро). См.: Г. К. Иванов. Русская поэзия в отечественной музыке (до 1917 года). Справочник. Вып. 1. М., 1966, стр. 246.
кардинал Меццофанти – профессор Болонского университета Джушпе Меццофанти (1774–1849), знаменитый полиглот своего времени, знавший коло 50 языков. Вероятно, Чернышевский помнил статью о нем: А. Пишо. Кардинал Меццофанти. – Библиотека для чтения, 1856, № 2, стр. 144–156; № 3, гр. 31–53.
…ездил повсюду при Жюли, вроде наперсницы корнелевской героини. – Типичная ситуация в пьесах французского драматурга П. Корнеля 1606–1684) – наперсники и наперсницы основных действующих лиц.
… Вихман… – Модный магазин Вихман помещался на Невском проспекте (тогда № 69, теперь № 66). См.: Всеобщая адресная книга С.-Петербурга… СПб., 1867–1868, стр. 91; Городской указатель или Адресная книга… СПб., 1849, стр. 299.
…в той линии Гостиного двора, которая противоположна Невскому… – т. е. на бывшей Малой Суровской линии.
Ж. Ле-Теллье. – Н. А. Добролюбов в Париже был в течение некоторого времени близок с Эмилией Теллье (Tellier) – пятнадцать ее неизданных писем к Добролюбову за период октябрь 1860–май 1861 г. хранятся в Пушкинском доме Академии наук СССР. Имя Теллье Чернышевский, конечно, слышал от Добролюбова, делившегося со своим другом решительно всеми деталями своей личной жизни. Во всяком случае Чернышевский прочитал ее письма, когда разбирал бумаги Добролюбова после его смерти. Не отсюда ли и фамилия героини, весьма вероятно, чем-то близкой к реальной парижанке?
… томы Юма и Гиббона, Ранке и Тьерри. – Д. Юм (Hume, 1711–1776) – английский философ и историк, автор «Истории Англии от завоевания Юлия Цезаря до революции 1688 года»; Э. Гиббон (Gibbon, 1737–1794) – английский историк, автор «Истории и разрушения Римской империи»; Л. Ранке (Ranke, 1795–1886) – немецкий реакционный историк; О. Тьерри (Thierry, 1795–1856) – французский историк, автор многих работ: «История завоевания Англии норманами», «Рассказы о временах меровингов», «История происхождения и успехов третьего сословия» и др. О. Тьерри признавал деление общества на исторически сложившиеся классы, но отрицал антагонизм между буржуазией и пролетариатом. См.: Н. Г. Сладкевич. Исторические взгляды Чернышевского и Добролюбова. – Вопросы истории, 1949, № 2, стр. 26–51; И. И. Лягушенко. Критика буржуазной историографии Н. Г. Чернышевским и его взгляд на историю и задачи историка. – Уч. зап. Мордовского гос. пед. ин-та им. Полежаева, 1956, вып. 4, стр. 99–118; I. К. Dodonov. N. G. Cernysevskij als Historiker. – In: Beitrage zur mssischen, polnischen und deutschen Geschichte. Halle, 1956, S. 171–213 (Jahrbuch fur Geschichte der deutsch – slawischen Beziehungen und Geschichte Ost und Mitteleuropas, Bd. I); В. Б. Иллерицкий. Исторические взгляды русских революционных демократов. Работы Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова и их соратников. – В кн.: Очерки истории исторической науки в СССР, т. II. М., 1960, стр. 7–66.
…после Ватерлооской битвы, когда маршал Груши оказался глуп, <…> а Лафайет стал буянить… – В битве 18 июня 1815 г. под Ватерлоо (Бельгия) завершилась карьера Наполеона I. Э. Груши (1766–1847) не успел соединиться с основными силами французской армии; знаменитый французский политический деятель М.-Ж. Лафайет (1757–1834) усердно ратовал за призвание на трон Луи Филиппа Орлеанского.
…пропеть из Риголетто <…> «La donna е mobile»… – Опера «Риголетто» итальянского композитора Д. Верди (1813–1901) по драме В. Гюго «Король забавляется» впервые поставлена в Венеции в 1851 г., в Петербурге на итальянском языке в 1853 г. (на русском лишь в 1878 г.). Ария «La donna е mobile» («Женщина изменчива») – в переводе А. А. Горчаковой «Сердце красавицы склонно к измене».
– У вас есть невеста? – В этой и следующих строках Лопухов, обыгрывая невежество Марии Алексеевны, прикровенно говорит о революции. В первоначальном тексте невест у Лопухова две: одна – наука, другая – революция (см. стр. 405).
…мы сумеем же устроить жизнь так, что не будет бедных… – Эта и следующие строки – описание революционного переустройства общества.
Жорж Занд <…> Диккенс. – Жорж Занд (в настоящее время принято написание Санд; Georges Sand, 1804–1876, псевдоним Авроры Дюдеван), Диккенс Чарльз (Dickens, 1812–1870) – любимые авторы Чернышевского в течение всей его жизни, близкие ему демократическим характером творчества и острой постановкой социальных проблем (а Жорж Санд – еще и проблемой женского равноправия). Произведения обоих писателей были у него, в частности, в Петрепавловской крепости. В «Современнике» (1856, № 4; Чернышевский, т. III, стр. 340–345) он напечатал предисловие к переводу мемуаров Жорж Санд; полный перечень цитат и ссылок на Диккенса и Жорж Санд см.: Чернышевский, т. XVI, стр. 866 и 870. В 1928 г. Ю. М. Стеклов высказал предположение, что роман Диккенса «Наш общий друг» служил для Чернышевского образцом при создании «Что делать?» (Ю. М. Стекло в. Н. Г. Чернышевский. Его жизнь и деятельность. 1828–1889. Т. I. М. – Л., 1928, стр. 203). Современные исследователи (в особенности А. П. Скафтымов, см. ниже) отклонили эту гипотезу. Названный роман Диккенса с гораздо большим основанием в последнее время выдвинут в качестве произведения, оказавшего определенное влияние на роман Достоевского «Идиот» (Ф. И. Евнин. Об источниках романа Достоевского «Идиот». («Идиот» и «Наш общий друг» Диккенса). – В кн.: Искусство слова. Сборник статей к 80–летию члена – корреспондента АН СССР Димитрия Димитриевича Благого. М., 1973, стр. 208–216). Роман Жорж Санд «Жак» («Jacques», 1834) Чернышевский, вероятно, учитывал при создании «Что делать?». О Жорж Санд Чернышевский писал, что она «имела на развитие литературное и общественное более влияния, нежели какой бы то ни было другой поэт со времени Байрона» (Современник, 1856, № 8, стр. 180–181; Чернышевский, т. XVI, стр. 477). См.: Charles С or bet. Reminiscences sandieimes dans «Que faire?» de Cernysevskij. – Revue des etudes slaves, t. XLIII. fasc. 1–4, Paris, 1964, p. 17–33; А. П. Скафтымов. Чернышевский и Жорж Занд. – В кн.: А. П. Скафтымов. Статьи о русской литературе. Саратов, 1958. стр. 203–227 (или в его же книге: Нравственные искания русских писателей. М., 1972, стр. 218–249). См. также: М. Л. Селиверстов. Диккенс и Теккерей в оценке Чернышевского. Фрунзе, 1954; З. Г. Гражданская. Диккенс в русской революционно – демократической критике. – Уч. зап. Моск. обл. гос. пед. ин-та, т. XXVI, Труды кафедры зарубежной литературы, 1953, вып. 1, стр. 105–120; 3. X. Либинзон. Чернышевский о западноевропейском романтизме. – Уч. зап. Горьк. гос. пед. ин-та им. А. М. Горького, т. XVI, Филологическое отделение, 1955, стр. 168–187.
(…тогда еще были трехрублевые, т. е., если помните, монета 75 к.). В 40–х годах XIX в. в России была выпущена «русско – польская» монета 75 к., равная 5 злотым и имевшая хождение на всей территории Российской империи в течение довольно долгого времени. После 1843 г. соотношение бумажной ассигнации и серебра достигало 1:4 – этим и объясняется двойной счет. Сообщил И. Г. Спасский – Гос. Эрмитаж).
…трансцендентальный негодяй, восьмое чудо света плутовской виртуозности вроде Али – паши Янинского, Джеззар – паши Сирийского, Мегемет – Али Египетского, которые проводили европейских дипломатов и (Джеззар) самого Наполеона Великого… – Трансцендентальный – термин кантианской философии, употребленный здесь в прямом смысле – выходящий за пределы, перешагивающий, Али – паша Янинский (1741–1822) – наместник Южной Албании, Ахмед Джеззар – паша (1735–1804) – восточный политический авантюрист, в 1799 г. три месяца спешно сопротивлялся в Акке Наполеону и заставил его отступить. Мегемет – Али [769–1849) – вице – король Египта, провел в Египте много прогрессивных реформ, но отличался необычайной жестокостью и коварством.
Уж на что, кажется, искусники были Луи – Филипп и Меттерних, ведь как отлично вывели сами себя за нос из Парижа и Вены в места злачные спокойные буколически наслаждаться картиною того, как там, в этих местах, Макар телят гоняет. – Король Франции (в 1830–1848 гг.) Луи Филипп (1773–1850) 1792 г. по примеру отца (герцога Орлеанского) отказался от всех титулов и принял имя Эгалитэ; после революции 1848 г. отрекся от престола и бежал в Англию, австрийский дипломат и один из идеологов Священного союза князь К. – В. Меттерних (1773–1859) в 1848 г., преданный своими сотрудниками, бежал в Англию, где пробыл до 1852 г.
Прочтите – ко «Историю кампании 1815 г.» Шарраса… – Чернышевский имеет в виду книгу: J. – B. Charras. Histoire de la campagne de 1815. Waterloo. Paris, 1858 (и ряд переизданий). Русский перевод вышел лишь в 1868 г.
По свидетельству всех Видоков и Ванек-Каинов… – Э.-Ф. Видок 1775–1857) – французский сыщик, автор знаменитых мемуаров, очень высоко поставил французскую уголовную полицию; его имя со времен Пушкина стало России нарицательным. Ванька – Каин (Иван Осипов, 1718–после 1755) – московский сыщик. Вначале вор и грабитель, затем сыщик, позднее он снова вошел стачку с бандитами и был сослан в Сибирь. Рассказы о его похождениях пользовались шумной известностью и стали темою лубочных повестей, особенно: М. Комаров. История Ваньки – Каина. М., 1775 и ряд переизданий.
Или вот: стал он приносить книги Верочке <…> это Destinee <…>. Тут все о сериях больше говорится <…> ученая книга. – Речь идет о книге французского социалиста – утописта, ученика Фурье, В. Консидерана (Considerant, 1805894) «Destinee sociale» (1838 и ряд переизданий). Написанное по – французски заглавие малограмотная Марья Алексеевна читает, частично подставляя похожие русские буквы, как «Гостиная». Книгу Консидерана Чернышевский знал уже июне 1849 г., когда упомянул в дневнике об отдаче Консидерана под суд (т. I, тр. 287). Эту очень ценимую им работу Чернышевский в 1864 г. рекомендовал ссыльным полякам в Тобольске (С. Г. Стахевич. Среди политических преступников. См.: Н. Г. Чернышевский. 1828–1928, М., 1928, стр. 59). У Консидерана серии – одна из форм организации коллективного труда по системе Фурье.
«О религии, сочинение Людвига». – Речь идет о книге немецкого философа – материалиста Людвига Фейербаха (Feuerbach, 1804–1872), оказавшего большое влияние на становление мировоззрения К. Маркса. Его книга «Das Wesen es Ghristenthums» («Сущность христианства», 1841) пользовалась в России огромной популярностью: русские переводы ее были изданы в Москве (подпольно) 1861 г. и в Лондоне и Гейдельберге в 1861 и 1862 гг. В представлении плохо знавшего немецкий язык и невежественного Михаила Ивановича Людвиг отождествлялся с французским королем Людовиком XIV, которого он считает отцом Наполеона III; в действительности Наполеон III был сыном голландского короля Людовика – Бонапарта, брата Наполеона I.
…будто читала Саксона Грамматика, рассказывающего, как испытывали Гамлета в лесу девицею. – Саксон Грамматик (ок. 1140–1206) – датский летописец, автор «Historia Danica», в которой изложена легенда, легшая в основание «Гамлета» Шекспира. В ней, в частности, рассказывается, как Гамлет, при встрече с любимой девушкой, ловко расстроил планы надзирающих за ним шпионов.
…Надобно так смотреть на жизнь? – Лопухов до конца главы излагает Вере Павловне теорию разумного эгоизма. Она была, вслед за Фейербахом, теоретически разработана Чернышевским в статье «Антропологический принцип в философии» (Современник, 1860, № 4; Чернышевский, т. VII, стр. 222–295). В конспекте, составленном В. И. Лениным, книги Л. Фейербаха «Лекции о сущности религии» (между 1909 и 1911 гг.) он, приводя слова Фейербаха о том, что новая эпоха начинается там, «где против исключительного эгоизма нации или касты угнетенная масса или большинство выдвигает свой вполне законный эгоизм», пишет на полях: «Ср. Чернышевский», – имея в виду, очевидно, именно теорию разумного эгоизма (Полн. собр. соч., т. XXIX, стр. 58). Ср.: А. А. Азнауров. Этическое учение Н. Г. Чернышевского. М., 1960.
…партизанам разных прекрасных идей. – По – видимому, выпад против либералов, маскировавших словами свое подлинное отношение к народу. Чернышевский употребляет слово «партизан» (франц. partisan) в старинном значении – сторонник, приверженец.
…в Коломну… – Так назывался в старом Петербурге район Покровской площади (ныне площади Тургенева) в конце Садовой улицы. Коломна считалась окраиной города (ср. «Домик в Коломне» Пушкина, 1830 г.).
…без эстетической жилки? Это было еще недавно модным выражением у эстетических литераторов… – Упоминаемое Чернышевским выражение часто встречается у критиков, примыкавших к группе «чистого искусства», – у В. П. Боткина, А. В. Дружинина и др. Чернышевский употребляет его здесь в ироническом контексте. Ср. еще в рецензии на «Сборник чудес…» Н. Готорна: «Люди без художественной жилки в душе (это техническое выражение «художественная жилка») очень нравятся людям, ею одаренным…» (Современник, 1860, № 6; Чернышевский, т. VII, стр. 452).
А вы знаете права родителей! <…> Они начнут процесс… – В действовавшем тогда «Уложении о наказаниях уголовных и исправительных» сказано, что «кто похитит незамужнюю женщину для вступления с нею в брак <…> с согласия похищенной», приговариваются: «похититель» к тюремному заключению на срок от 6 месяцев до одного года, а «согласившаяся на похищение» к заключению на столько же времени в монастыре или к «уединенной жизни в доме ее родителей или опекунов под их строгим надзором» (статья 2040). Священник, совершивший «противозаконный» брак, приговаривается к наказанию по церковным правилам и может быть «извержен из сана» (статья 2043). Свидетелям угрожало лишение прав и ссылка на житье в Томскую или Тобольскую губернии и заключение на срок от одного до двух лет (статья 2044). За «вступление в брак явно или тайно, против решительного запрещения родителей или без испрошения согласия их»-то же наказание, что за похищение, но сопряженное с лишением прав наследства (статья 2057; Свод законов Российской империи издания 1857 года. т. XV. СПб., 1857, стр. 537–542; сравнительный указатель статей Уложения 1845 и 1857 гг., стр. 51–52 3–й пагинации). Впрочем, очень практически рассуждавшая Марья Алексеевна хорошо знала, что все подобные дела тянутся долго, требуют, как правило, больших взяток и «кончаются совершенно ничем» (стр. 110). Обвенчанных суд почти никогда не разлучал. Зная это. Лопухов и говорит Вере Павловне: «Жену и мужа не могут разлучить» (стр. 92). Этим и объясняются многочисленные фиктивные, но церковно оформленные браки 1860–1870–х годов – М. А. Обручевой и П. И. Бокова, С. В. Корвин – Круковской и В. О. Ковалевского, Л. В. Чемодановой и С. С. Синегуба и целый ряд других. Иногда эти фиктивные браки превращались со временем в фактические, а порою оканчивались разрывом. См.: Е. Н. Водовозова. На заре жизни. Мемуарные очерки и портреты, т. II. М., 1964, стр. 222; Н. В. Шелгунов. Из прошлого и настоящего. – В кн.: Н. В. Шелгунов, Л. П. Шелгунова, М. Л. Михайлов. Воспоминания в двух томах, т. 1. М., 1967, стр. 139–143.
…выходя из Галерной в улицу, которая ведет на Конногвардейский бульвар. – Вера Павловна условилась с Лопуховым, что она будет сидеть на Конногвардейском бульваре (ныне Бульвар Профсоюзов) «на последней скамье того конца, который ближе к мосту». Мы не знаем, в какой части Галерной (ныне Красной) улицы жила г-жа Б. К указанному Верой Павловной месту Лопухов мог пройти через Благовещенскую площадь и улицу того же названия (ныне площадь и улица Труда) или через Замятин переулок (ныне переулок Леонова).
…погреб Денкера… – Винные погреба Денкера находились на Невском и Литейном проспектах, на Большой Морской улице (ныне ул. Герцена) и на 5–й линии Васильевского острова (Городской указатель или Адресная книга…, СПб., 1849, стр. 60).
… у нас будет две комнаты, твоя и моя <…> Мы видимся с тобою в нейтральной комнате… – Н. Л. Бродским и Н. П. Сидоровым было указано, что эти строки восходят к желанию, выраженному незадолго до брака О. С. Чернышевской. В дневнике Н. Г. Чернышевского 28 марта 1853 г. записаны слова его невесты: «У нас будут отдельные половины и вы ко мне не должны являться без позволения»; Чернышевский добавляет: «Это я и сам хотел бы так устроить» (т. I, стр. 533). В письме к родным от 22 августа того же года приложен план занимаемой молодыми супругами в Петербурге квартиры: из него видно, что идея нейтральной комнаты была осуществлена (т. XIV, стр. 306; ср.: Н. Л. Бродский и Н. П. Сидоров. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского «Что делать?». М., 1933, стр. 101–102; о том же: В. А. Пыпина. Любовь в жизни Чернышевского. Размышления и воспоминания. (По материалам семейного архива). Пгр., 1923, стр. 121). Высказанные Верой Павловной в этом разговоре мысли стали для многих современников чем-то вроде программы семейных отношений.
…жертва – сапоги всмятку. – Этот прочно вошедший в разговорную речь своею второю частью оборот восходит к «Мертвым душам» Гоголя: «Это выходит просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто, черт побери!..» (том I, глава 9). Чернышевский использует это выражение и в написанном в 1863 г. очерке «Из автобиографии» (т. I, стр. 680). Позднее это выражение встретится у А. В. Сухово – Кобылина в «Свадьбе Кречинского» (действие II, явление 10) и у Г. И. Успенского («Из деревенского дневника»). Формула «сапоги всмятку» многократно использована В. И. Лениным, – см.: Поли. собр. соч., т. I, стр. 254, т. II, стр. 547, т. VIII, стр. 81, т. X, стр. 10, т. XVI, стр. 14, т. XXV, стр. 44, т. XXX, стр. 95 и др.