LESSON 5. MONEY

1. EXPRESSIONS

1. It’s a real bargain – Удачная (дешёвая) покупка.

2. I am short of money – У меня нет денег.

3. It costs a fortune – Это стоит целое состояние.

4. I can’t afford it – Я не могу себе это позволить.

5. I sold it for a song – Продал за копейки.

6. Who dares wins – Кто не рискует, тот не выигрывает.

7. You pour money downthe drain – Ты спускаешь деньги в трубу.

8. It’s not worth a cent – Это ломаного гроша не стоит.

9. It’s dirt cheap! – Это просто даром!

10. Gotta bring home the bacon – Семью кормить надо.

11. You’re a cheapskate – Ну ты и скупердяй!.

2. TONGUE TWISTER

· SIX THICK THISTLE STICKS SIX THICK THISTLES STICK

3. IDIOM

Next day mother took Julie to a clothing store. Dad wanted to potter around in the garden alone, so he forked out a tidy sum for their shopping. Julie was annoyed and didn’t want to try on many of the things her mother wanted her to. T-shirts were too tight, or jeans didn’t suit her, or trainers had laces to do up. They were just excuses.

«A penny for your thoughts, honey. You look sad. What’s happened?», her mother asked.

Julie said nothing. Actually, she couldn’t help thinking of ex friend Pat who might look great wearing those clothes. She imagined Alex smiling at Jessie and taking her to the river, and all thoughts turned upside down in her head. It messed her up. She heard her mother telling a shop assistant that she had a chip on her shoulder.

«Sweetie, a mental hospital will cost us an arm and a leg, if you go on like that’, smiled her mother.

Julie was aware of that, but she just couldn’t help it. She was missing Alex and very jealous of him to Pat.


· IT COSTS AN ARM AND A LEG / влететь в копеечку, дорого обходиться, стоить баснословных денег


– составьте текст из 4—5 предложений с данной идиомой.

4. TEXTS


♦ HELP ME GET BY FOR A WHILE, PLEASE

Hi Rob,

How are you coping financially this term? Could you lend me some money to bail me out1, please? I failed to pay my fees last week; I’d gone through2 a huge amount of money for games. I couldn’t imagine I’d run out of3 it so quickly. Last year, my parents coughed up4 1k without a problem. But this time, no chance. I didn’t goof off5 for the whole term, I had A grades, and now I am just lacking the money to go on. If you could help me, I guess I’d work off6 the debt during the holidays. A friend of mine helped me get a job in her parents’ café. But it’ll take some time to earn money. So I hope you’ll help me to get by7 for a while until I get a more stable income.

Love,

Jessie


1 bail smb out – выручать, платить за к-л., вносить залог за к-л.

2 go through smth – растратить, разбазарить, спустить, пустить на ветер ч-л.

3 run out of smth – оказаться или остаться без ч-л, лишаться ч-л.

4 cough up smth – «откашлять», отбашлять, «отстёгивать» ч-л.

5 goof off smth – косить, сачковать г-л.

6 work off smth – отрабатывать ч-л.

7 get by (on) smth – перебиться на ч-л., перекантоваться на ч-л., прожить на ч-л.

8 get by (with) smth – обходиться ч-л.

· EXERCISE

1. Не могли бы вы заплатить за меня залог, пожалуйста?

2. Я уже спустил все деньги.

3. У меня кончилось топливо (бензин). Где можно заправиться?

4. Придётся тебе отстегнуть немного деньжат.

5. Ты прогуливал уроки в школе?

6. Можешь дать сотню? Я отработаю.

7. Я перекантуюсь как-нибудь на эти деньги, не волнуйся.

***

1. Could you bail me out, please?

2. I have gone through all my money.

3. I ran out of gas. Where can I get some gas?

4. You have to cough up the money.

5. Did you goof off lessons at school?

6. Can you give me a hundred, please? I’ll work if off.

7. I’ll get by on that money somehow, don’t worry.

♦ IT GOBBLES UP MY MONEY

Hi Jill,

I can’t believe it’s my mobile phone bill. I enabled a stream video subscription last week, and it gobbled up1 almost all the money I had earned in the café before. Besides, I ran up2 so many other bills that I had to break into3 my account, which I had been saving4 for the holidays for the whole year.

Monica


1 gobble up/eat up smth – сжирать, быстро поглощать, глотать ч-л

2 run up (bills) smth – накапливать ч-л. (счета, долги)

3 break into smth – запускать лапу, раскупоривать, забираться куда-либо

4 put smth by/save smth – откладывать, копить ч-л.

· EXERCISE

1. Моя старая машина жрёт бензин.

2. У меня накопилось много счетов за последние три месяца.

3. Мне пришлось запустить лапу в наши сбережения.

4. Он регулярно откладывает деньги на депозитный счёт.

***

1. My old car gobbles up petrol.

2. I’ve run up a pile of bills for the last three months.

3. I had to break into our account.

4. He regularly saves money in a deposit account.

♦ EXPENSIVE SAFARI

Hi Dave,

The trip to South Africa was fabulous! I’m just back and I found out it set me back1 $5,000US and cleaned me out2 completely. To tell you the truth, I found myself in a pretty awkward predicament. So I was just wondering if you could lend me a couple of hundred dollars just to get along3 until my next pay cheque? It’ll be next week and I’ll settle up4 with you then.

Robert


1 set smb back /cost smb a fortune – обходиться (дорого), стоить к-л. (состояние)

2 clean smb out – обчищать, обворовывать, опустошать карманы у к-л.

3 get along without smth/survive – обойтись, протянуть, перебиться, перекантоваться без ч-л.

4 settle up (with smb) – рассчитаться, расплатиться с к-л.

· EXERCISE

1. Ремонт машины обходится мне каждый месяц в целое состояние.

2. Мои дети «обчистили» меня сегодня утром.

3. Без денег я долго не протяну.

4. Я рассчитаюсь с тобой на следующей неделе.

1. Having my car repaired costs me a fortune every month.

***

2. My children cleaned me out this morning.

3. I cannot get along without money for long.

4. I’ll settle up with you next week.

♦ MONEY IS ROLLING IN

Hi Bill,

I came into1 some money recently. Thank God, I got rid of commuting to work every day! My great granny died in Paris and left me a tidy sum2 in Euros. Also, I got my annual bonus last month, so the money’s been rolling in3. I’m seriously considering buying a flat and renting it out4. I don’t want to put money aside5 like the old fossils were doing their whole life, going to the bank and paying regular sums into their account each month – no, nothing like that! If you have any idea how to reinvest6 that easy money into profitable shares, let me know! I promise, you won’t need to cash up7 in your store every week and pinch pennies8 then.

Frank


1 come into smth – унаследовать ч-л, перепадать, обломиться, доставаться (о наследстве)

2 a tidy sum – кругленькая сумма

3 roll in – повалить, попереть, «куры не клюют»

4 rent smth out – cдавать внаём ч-л.

5 put smth aside (away) / save – откладывать, копить ч-л.

6 plough smth back into smth / reinvest in – перевкладывать, реинвестировать ч-л. в ч-л.

7 cash up – подсчитывать (подбивать) выручку, прибыль

8 pinch pennies – экономить, считать каждую копейку

· EXERCISE

1. Мне не перепало ничего, кроме маленькой квартиры.

2. А мне досталась кругленькая сумма.

3. У него куры денег не клюют.

4. Сдача в аренду – хороший вид бизнеса.

5. Моя мама всю жизнь откладывала деньги на чёрный день.

6. Куда я могу перевложить свои деньги? (reinvest)

7. Она работает кассиром и подсчитывает выручку каждый вечер.

8. Я сам вынужден считать каждую копейку.

***

1. I came into nothing, but a small flat.

2. I came into a tidy sum.

3. He is rolling in money.

4. Renting out is good business.

5. My mother had been putting money away for a rainy day her whole life.

6. What could I plough back my money in?

7. She works a cashier and cashes up every night.

8. I have to pinch pennies.

♦ A DESPERATE PLEA

Dad,

Really sorry, but I’m forced to beg you for help again. Badly need a thousand to make both ends meet. Believe me, I tried as hell for my exams. I just had no chance to take up a part-time job. Now, I can barely scrapeby1 on what my friends chipped in2. This time, though, it’s even worse – I was in the library, engrossed in reading, and my leg felt paralyzed. I was taken to hospital. Bad luck, the doctors couldn’t save it, and this is now the second leg I’ve lost. Fortunately, the university carried the payment over3 until next month, but I’m now stuck up4 in the hospital. I can’t move, I can’t get by5 without money, it’s «catch-22».


Dear sonny,

You won’t believe it, but I went see you or your doctor in the hospital. Your mother went out of6 her mind with worry, saying you were too timid to tell us the truth about your health. I didn’t pull it off7, unfortunately. I was lucky, though, to run into8 a pretty nurse you’d hung out9 with the previous day. I have to admit she is worth losing not only another leg, but your mind, too. As this is the third leg you have lost according to your letters, I’m sure you ought to be used to this by now. If my memory serves me correctly, you lost the first one in a terrible accident when a tram ran you over10 and cut it off11. The second one was bitten by a horse near the betting shop window, when you were staking your last penny on12 a horse at the hippodrome. Later, luckily, the third one has grown back14 but, tough luck, it’s paralyzed now. So hobble along14 on any other one you may have left. As you know, we are barely scraping by on our low income and are not raking in15 huge profits from my business. Money isn’t rolling in16 and I can’t cough up17 a grand each time you turn into a centipede. When your mother and I met, we started renting a part of a house and had to solely get by on18 our wage. I hope, you’ll get your mind right, get a job, and rely on your check rather than legs.


1 scrape by (on smth) – перекантовываться, выживать, сводить концы с концами

2 chip in smth – скидываться, сбрасываться

3 carry smth over/forward to – переносить ч-л. на ч-л. (более поздний срок)

4 be stuck up – застревать

5 get by (without) – обходиться (без ч-л.)

6 go out of smth (with) – лишаться ч-л. (из-за), (mind) сходиться с ума/не находить себе места

7 pull smth off – добиваться успеха, результата

8 run into smb – неожиданно столкнуться с к-л.

9 hang out (with) – тусоваться, проводить время (с)

10 run over smb – сбивать, переезжать к-л.

11 cut smth off – отрезать ч-л.

12 stake smth on smth/smb – ставить ч-л. (деньги), делать ставку на ч-л.

13 grow back – отрастать

14 hobble along – ковылять, прихрамывать

15 rake in smth – грести, загребать, «грести лопатой» ч-л.

16 be rolling in – с неба не падает/сыплется, «куры денег не клюют»

17 cough up smth – раскошеливаться, «отбашлять», «отслюнявить»

18 get by on smth – тянуть на ч-л., с трудом перебиваться, жить на/за счёт ч-л.

· EXERCISE

1. У меня мало денег, но я как-нибудь перекантуюсь.

2. Давайте скинемся немного и поможем ей!

3. Вы можете перенести встречу на следующую среду, пожалуйста?

4. Застрял в пробке. Подождите немного.

5. Я не могу обойтись без денег.

6. Она не находит себе места.

7. Если тебе это удастся, мы выплатим ипотеку.

8. Вчера столкнулся с твоим бывшим в банке, представляешь?

9. Где обычно тусуются миллионеры?

10. Если это будет мой банкир, я его перееду.

11. Банк может перекрыть нам кредитную линию.

12. Я бы сделал ставку на золото.

13. Деньги не отрастают, как волосы.

14. Наш баланс захромал июне.

15. Я деньги лопатой не гребу. Мне приходится вкалывать.

16. У неё куры денег не клюют.

17. Он отслюнявил мне немного бабла на прошлой неделе.

18. Я не скупердяй. Просто перебиваюсь на одну зарплату.

***

1. I have a little money, but I’ll scrape by somehow.

2. Let’s chip in some money and help her!

3. Could you carry the meeting over till the next Wednesday, please?

4. I am stuck in the traffic jam. Wait for me a little, please.

5. I can’t get by without money.

6. She is going out of her mind now.

7. If you pull it off, we’ll pay off the mortgage.

8. Just imagine, I ran into your ex in the bank yesterday.

9. Where do millionaires usually hang out?

10. If he’s my banker, I’ll run him over.

11. The bank can cut us off from the credit line.

12. I’d better stake on gold.

13. Money can’t grow back like your hair.

14. Our balance started hobbling along in June.

15. I am not raking in the money. I have to work hard.

16. She is rolling in heaps of money (she keeps money rolling in).

17. He coughed up some dough last week.

18. I’m not a cheapskate. I’m getting by on my wage.


Вспомните несколько фразовых глаголов и приведите их синонимы из заимствованных слов.

Пример: To bring up – to educate


Cоставьте рассказ о себе со всеми фразовыми глаголами. После проверки – запишите на диктофон в телефоне (планшете, компьютере) и, слушая себя, выучите наизусть.

Загрузка...