Обратите внимание, герр Скоковски, красные драпали так быстро, что ничего не успели взорвать (нем.)
Думаю, что и ваш объект цел (нем.)
Надеюсь, герр Пашен (нем.)
А вот мне волноваться нечего. Все мои… субъекты, уверен, остались. Будет, будет возможность… охоты (нем.)
У нас с вами, герр Скоковски, миссии разные. Мне – отправлять туда, а вам – возвращать оттуда. Но… делаем-то мы одно и то же – наводим порядок. Теперь мы хозяева, и надо это сразу показать всей этой большевистской cворе. Им дано будет лишь одно: подчиниться нашей воле (нем.)
Вполне с вами согласен (нем.)
Желаю вам, герр Скоковски, разбить своего врага (нем.)
А вам – удачной и быстрой охоты (нем.)
О-о, от нас ещё никто не уходил… до свидания (нем.)
В машину его (рум.)
Выбросить его… туда. Его место среди такой же падали (рум.)
Когда ты снова придёшь? (молд.)
ты знай… ты жди… (молд.)
Ты тоже знай… я всегда вечерами хожу за водой к колодцу… на окраине села (молд.)
Дурной знак (молд.)
Подумаешь – в-ветер. И всего-то… в-вот закончу училище, ус-строюсь в княжеское имение, б-буду хорошо зарабатывать и вернусь за тобой (молд.)
Правда? (молд.)
Какая славная у тебя дочка, Аурел… пришло время её сосватать, сынок-то мой уже настоящий мужик. Помнишь наш уговор? (молд.)
Как не помнить… я, Михай, своё слово держу. Осенью и сыграем свадьбу (молд.)
Княжий клуб (молд.)
Что такое? Нельзя было во дворе погулять? (нем.)
Вы, русские, странные люди… и Пушкин ваш странный. Что за удовольствие в посещении пустых полей? Вместо того, чтобы чем-то заняться, предаётесь пустым утехам (нем.)
Ах, фрау Марта, вы, немцы, слишком рациональны, и душа у вас тоже рациональная. Этот рационализм когда-нибудь вас погубит (нем.)
Снежная однообразная степь… голый лес – что за удовольствие наблюдать такой пейзаж? Тоска… (нем.)
И как успехи? (нем.)