- Видите ли, Ватсон, - голос Холмса звучал почти обреченно. - В этом мире уже не осталось загадок, которые я не мог бы разгадать. Мой мозг простаивает, и это крайне, крайне удручает.

Ватсон оторвался от чтения вчерашней "Daily Mirror".

- Значит, мне больше не надо выискивать в уголовной хронике достойные вас преступления?

- Достойные меня преступления все в прошлом, мой дорогой друг, - Холмс взял в руки скрипку, повертел ее в разные стороны и положил на место. - Великий сыщик мыслит как великий композитор. Образами. Сыщику нужно вдохновение!

На этих словах в комнату вошла миссис Хадсон:

- Джентльмены, там внизу какой-то подозрительный тип спрашивает мистера Холмса.

Холмс и Ватсон подошли к окну. Возле двери в их дом по Бейкер-стрит действительно стоял бродяга с закутанным шарфом лицом.

- Ватсон, что вы можете сказать про этого человека, - спросил Холмс, постукивая пальцами по стеклу. - Конечно, используя мой дедуктивный метод.

Ватсон задумался только на секунду:

- Ну, тут очень просто. Очередной попрошайка. Будет говорить какой вы великий сыщик в надежде получить пару пенсов.

- Но зачем тогда ему прятать лицо? Нет, дорогой Ватсон. Вы глубоко ошибаетесь. Это не простой бродяга. Это мистер Бэрримор из Баскервиль-холла. Помните еще такого? Миссис Хадсон, - Холмс обратился к хозяйке дома. - Пригласите, будьте добры, мистера Бэрримора в гостиную.

И действительно вскоре в гостиную вошел, разматывая на ходу шарф, управляющий Баскервиль-холлом Бэрримор. Вид у которого был крайне встревоженный.

- Здравствуйте, мистер Холмс, - сказал он голосом полным извинений, - Прошу простить мне этот дурацкий наряд. - Но я был вынужден приехать в Лондон инкогнито.

- Что-то случилось с сэром Генри? - поинтересовался Холмс, усаживаясь в кресло.

- Нет, с сэром Генри все в порядке, - ответил Бэрримор. - Сэр Генри жив и здоров. Все дело в том...

- Ну, смелее, - подбодрил управляющего Холмс.

- Дело в том, что сэр Генри решил продать Баскевиль-холл!

Холмс закурил трубку и пустил дым в потолок.

- И что же могло произойти такого, что заставила сэра Генри продавать родовое поместье? Его предки будут крайне этим недовольны.

- Вы правы, мистер Холмс, - тяжело вздохнул Бэрримор. - Но вы будете удивлены. Она опять появилась.

- Кто?

- Как, кто? Собака. Собака Баскервилей.

Лицо Холмса порозовело. Ватсон знал, что так бывает всегда, когда у великого сыщика появляется какое-то интересное дело.

- Видите ли, мистер Бэрримор, - мягко сказал доктор. - Собака была убита лично мистером Холмсом и сыщиком из Скотланд-Ярд мистером Лестрейдом. И я лично зафиксировал ее смерть.

- Вы правы, мистер Ватсон, - горестно вздохнул Бэрримор. - Самой собаки в поместье нет. Но есть ее дух. Или призрак, если хотите. По ночам она воет, скребется в двери и пугает всех нас до смерти. Поэтому сэр Генри и решил продать поместье и уехать в свою Америку.

А если поместье будет продано, то мы с женой лишимся работы и крова. Вот почему я здесь. Сэр Генри категорически запретил говорить кому-либо о продаже поместья. И я не знал, что могу со всем этим сделать. Пока не вспомнил про вас. Мистер Холмс и мистер Ватсон. Помогите нам!

- Вы хотите, чтобы мы поймали призрак собаки Баскервилей? - спросил Холмс. И тут же ответил сам себе: - Конечно же это именно та задача, которую я так искал. И я берусь разгадать до конца загадку этой собаки. Которая жива после того, как ей всадили больше десяти пуль.

Бэрримор тут же рассыпался в благодарностях. После его ухода Холмс сказал Ватсону:

"Вам, мой дорогой друг, придется снова посетить на какое-то время Баскервиль-холл. Я напишу письмо сэру Генри с просьбой принять вас на недельку-другую. Под предлогом необходимости пожить в сельской местности для лечения... Какую бы болезнь вам придумать?

- Растяжение связок, - ответил Ватсон. - Кстати, а как вы узнали в бродяге Бэрримора?

- Все элементарно, Ватсон. Из-за угла в это время выглядывала миссис Бэрримор. Она, конечно же, не могла отпустить супруга одного в Лондон!

***

Королевская почта сработала безупречно, и уже через неделю на столе у Холмса лежало письмо от сэра Генри Баскервиля. В котором тот выражал свое почтение и считал за честь принять у себя доктора Ватсона. Выражая уверенность, что нахождение возле болот графства Девоншир поспособствует скорейшему заживлению связок доктора.

- Я, безусловно, не верю в мистическую версию появление собаки в родовом поместье Баскервилей, напутствовал Холмс своего друга перед поездкой. - Но все же будьте крайне осторожны и держите на всякий случай револьвер под подушкой. Как только разберетесь в ситуации, сразу телеграфируйте мне.

Миссис Хадсон, накрывавшая в это время на стол, добавила:

- Я слышала, что газы, выходящие из тех болот, вызывают сильнейшие галлюцинации.

***

Дорога до графства Девоншир не заняла много времени. На станции Ватсона ждал семейный врач всех Баскервилей доктор Мортимер. При встрече он приветственно постучал тростью о землю.

- Рад, бесконечно рад снова вас видеть, дорогой коллега. К нам так редко кто-то приезжает. Глухие места, надо признать честно. Сэр Генри рассказал мне о вашей проблеме. И я готов сразу посоветовать лечебные грязи из наших знаменитых болот. У сэра Генри даже был проект устроить здесь лечебный курорт. К сожалению, он так пока и остается проектом.

- Как здоровье сэра Генри? - вежливо поинтересовался Ватсон, усаживаясь в пролетку доктора.

- О, в последнее время он очень нервничает. И я никак не могу понять причину. Пока прописал настойку пустырника. Буду наблюдать дальше.

Пролетка тронулась, и вскоре показались знаменитые Дартмурские торфяные болота.

- Скажите, Мортимер, правда, что газы из этих болот вызывают галлюцинации?

- Что вы. Это все легенды, - ответил доктор и как-то странно посмотрел на Ватсона. - Правда, порой ко мне является по ночам Снуппи.

Ватсон с интересом посмотрел на Мортимера, но тут пролетка подъехала к родовому поместью лордов Баскервилей. Гостей на пороге встретил управляющий Бэрримор и проводил их в библиотеку. В которой читал, или делал вид, что читает "Макбета" Шекспира сэр Генри Баскервиль.

- Ватсон, как я рад вас видеть, - вскричал он как только гости пересекли порог библиотеки. - Наконец-то я смогу хоть с кем-то обсудить биржевые новости и поговорить о политике. Вы ведь, кажется, как и я, тори?

Ватсон усмехнулся в усы.

- Дорогой, сэр Генри. Если мне удастся вылечить здесь свои болячки, я готов говорить о чем угодно!

Тут в библиотеку вошла миссис Бэрримор, вежливо поздоровалась с Ватсоном и пригласила всех в обеденный зал.

- Вы знаете, Ватсон, - говорил за обедом сэр Генри, обгладывая баранью ногу. - А ведь я тут уже привык к овсянке по утрам. И она мне очень даже нравится.

- Ну, как я помню, миссис Бэрримор готовит ее великолепно. - отвечал Ватсон, размышляя как ему перейти к разговору о собаке. - Почти как миссис Хадсон.

И тут сэр Генри предложил первый тост. За здоровье Его Королевского Величества. Потом второй, потом третий...

В свою комнату Ватсон возвращался далеко за полночь. Проходя, сильно при этом пошатываясь, со свечой в руке по темном коридору он услышал сначала тихий, а потом пронзительный собачий вой. И увидел как что-то огромное мелькнуло на лестнице, ведущей на кухню.

Ватсон взял себя в руки, дошел до комнаты и рухнул там на кровать.

***

На следующее утро Ватсон, потирая виски, спустился в обеденный зал. Сэр Генри и доктор Мортимер, который, как оказалось не уехал и ночевал в поместье, уже завтракали.

- Доброе утро, господа, - сказал Ватсон, усаживаясь за стол и наблюдая, как мисс Бэрримор накладывает ему овсянку. - Вы слышали ночью таинственные и леденящие кровь звуки?

- Звуки? Какие еще звуки, - удивился сэр Генри. - У нас давно здесь стоит мертвая тишина.

Доктор Мортимер тоже отрицательно покачал головой.

- Я сплю очень чутко. но абсолютно ничего не слышал. Впрочем, учитывая выпитое вчера за обедом, плавно перешедшим в ужин...

Миссис Бэрримор также, после вопроса Ватсона, сообщила, что в поместье царит тишь да гладь. Но наблюдательный Ватсон все же заметил, что голос у мисс Бэрримор при этом немного дрогнул.

После завтрака сэр Генри пригласил Ватсона на небольшую прогулку по саду. Стояла дивная осень и сад был буквально пропитан запахами павшей листвы и увядающих цветов.

Сэр Генри завел было разговор о голландских колониях в Южной Африке как вдруг...

- Что это, - воскликнул Ватсон указывая тростью на песчаную дорожку.

- Где, я ничего не вижу, - сказал сэр Генри.

- Да вот же. Следы!

И действительно на песке были четко видны большие следы. Судя по их размеру, принадлежащие огромной собаке.

- Ах, Ватсон, - сказал жалобным тоном сэр Генри. - Я так не хотел говорить вам. Но, видимо, придется. Она снова здесь! Проклятие рода Баскервилей продолжает действовать.

- Что ж, - сказал Ватсон. - По крайней мере теперь я уверен, что у меня не было галлюцинаций. И несколько не удивлюсь, если в поместье появится еще и призрак сэра Хьюго Баскервиля!

- А ведь это очень хорошая идея, - внезапно рассмеялся сэр Генри. Но тут же постарался принять озабоченный вид.

- Ах, дорогой Ватсон. Мне так жаль расставаться с этим домом. ставшим на время родным. Но что делать? Эта собака сведет меня тут с ума. Она есть везде и ее нет нигде. Я, Ватсон, принял решение выставить поместье на продажу. Но ради бога, умоляю вас, никому не слова!

- Конечно, сэр Генри. Слово джентльмена. Но я не могу не сообщить эту новость своему другу. Мистеру Холмсу. Возможно, что история с собакой его заинтересует.

Сэр Генри задумался. Но потом махнул рукой.

- Вы можете телеграфировать ему с железнодорожной станции. Я буду рад увидеть мистера Холмса снова. Хотя сильно сомневаюсь, что он может справиться с потусторонним миром.

***

На железнодорожной станции Ватсон продиктовал текст телеграммы:

"История с собакой подтвердилась. Срочно приезжайте. Ватсон".

Конторщик, принимавший телеграмму сказал:

- Надеюсь, что мистер Холмс приедет и во всем разберется.

- Что вы знаете про собаку? - спросил несколько растерянный Ватсон.

Конторщик протянул ему газету:

- Вот. Свежий номер "Таймс".

Ватсон взял в руки газету и увидел на первой странице заголовок:

"Собака Баскервилей наводит ужас на жителей Девоншира. Знаменитый сыщик Шерлок Холмс идет по следу".

Ватсон свернул газету в трубочку и вышел с ней на крыльцо. К нему тотчас подбежал какой-то человек с фотоаппаратом. Вспыхнула вспышка. Ватсон инстинктивно закрылся рукой.

На следующий день эта фотография появится в "Таймс".

***

Постскриптум

- Понимаете, Ватсон, - голос Холмса звучал убаюкивающе. - Мы с вами попались в тонко расставленную ловушку сэра Генри. Даже я поверил в историю, рассказанную нам Бэрримором.

- А я, как полный идиот, сидел несколько ночей в засаде в надежде увидеть эту самую собаку.

- А увидели всего лишь миссис Бэрримор. Которая старательно рисовала собачьи следы на песке. - усмехнулся Холмс. - Сэр Генри нагло и цинично использовал нас чтобы раскрутить свой проект.

Холмс и Ватсон вышли из паба "Черная Собака", прошли мимо гостинцы "Собака Баскервилей", мимо огромной статуи собаки с головой, покрытой фосфором, ко входу в поместье "Баскервиль-холл". И встали в конец большой очереди.

- Туристы едут со всей Англии, - заметил Холмс.

- Что вы, - ответил ему Ватсон. - Похоже, что со всего мира.

- Скажите, господа, - спросил подошедший к ним с большой и галдящей семьей индус, сегодня будет вечернее представление?

- Обязательно будет, - ответил Холмс. - Как только стемнеет.

- А собаку мы увидим? - продолжал расспрашивать индус.

- Это если только сильно повезет. Но услышите обязательно, - усмехнулся Холмс.

Тут к ним, на шикарном белом "Роллс-ройсе", подъехал сэр Генри Баскервиль.

- Мистер Холмс, Ватсон, вам не надо стоять в очереди. Поместье "Баскервиль-Холл" всегда к вашим услугам. Но какой успех, какой успех. Всего за год полностью отремонтирован дом, приведен в порядок сад. Построена дорога до станции. И все благодаря вам, друзья мои.

- Сказать честно, мы немного злы на вас, - сказал Шерлок Холмс, раскуривая трубку. Подсылать к нам Бэрримора, подговаривать его жену изображать собаку. А если бы у Ватсона прихватило сердце. Когда та, покрытая фосфором, неслась на него по темному коридору.

- Признаюсь, - ответил знаменитому сыщику сэр Генри. - Немного слукавил. Но посмотрите, как расцвело графство Девоншир. Сколько денег в казну теперь поступает от туризма!

В этот момент послышался леденящий душу вой собаки.

- Простите, господа, начинается вечернее шоу. Будет, кстати премьера призрака Хьюго Баскервиля. Как и советовали вы мне, Ватсон, - сэр Генри откланялся и сел в автомобиль. - Хорошо теперь слышно, не правда ли? Привез из Америки специальный усилитель звука от мистера Эдисона. А вы проходите, проходите без очереди, я распоряжусь на входе.

- Ни за что, - ответил ему великий сыщик. - Мы уезжаем в Лондон. У нас на Бейкер-стрит слишком много важных дел. Правда же, Ватсон?