Нью-Йорк, город контрастов и бесконечных возможностей, раскинулся под легким покровом вечернего тумана. Огромные небоскребы, подобно стали и стеклу, пронзают небо, блестя на фоне заката, уходящего в глубь горизонта. На улицах витают ароматы уличной еды: горячие бургеры, пряные тако и сладкие пончики, манящие гастрономической симфонией разнообразия.
Поток людей, словно многоцветная река, стремительно мчится по тротуарам. Каждый из них несет с собой свою историю, свои мечты и разочарования. Мгновение — и вот рядом проходит деловой человек в строгом костюме, за ним — молодая художница с палитрой, полная вдохновения, а чуть дальше — группа туристов, восторженно обсуждающих свои впечатления.
Каскады звуков заполняют воздух: гудки такси, отдаленные крики уличных музыкантов и разговоры, смешанные с легким шумом несущегося поезда. Окна кафе светятся теплым светом, приглашая прохожих отдохнуть и насладиться атмосферой, погружая в уют, который кажется недоступным в этом постоянном движении.
В Центральном парке, оазисе среди городского хаоса, нечем дышать: душистые цветы распускаются под нежными лучами солнца, а старые деревья шепчут свои тайны ветру. Здесь можно увидеть, как дети смеются, гоняясь за бабочками, а влюбленные лавируют между велосипедистами, зная, что этот момент — лишь часть их общей истории.
Нью-Йорк — это не просто город, это живой организм, который дышит, чувствует и стремится. Он полон надежд и желаний, где каждый найдет свое место, словно нота в сложной симфонии жизни. И даже в самые темные ночи, когда свет заходит на нет, этот город продолжает светить, как маяк для заблудших душ, искателей приключений и тех, кто верит в волшебство, сокрытое в каждом мгновении.
На одной из улицы Нью-Йорка такси остановилось, и Лорелин вышла на знойную, почти пустующую улицу. На асфальте легкая пыль, поднятая жарким ветром, танцевала в лучах солнца. От нагревшегося воздуха, пылающего солнца этого лета, люди разбежались по прохладным помещениям, оставляя улицы на произвол судьбы. Девушка тут же забежала в кофейню, стремясь скрыться от знойной жары. Как только она пересекла порог, ее окутал прохладный воздух, напоенный ароматом свежеобжаренных зерен. Внутри царило тихое оживление: звук капающего кофе, мелодия шепчущихся разговоров
Она быстро огляделась, чувствуя, как накалившееся солнце постепенно покидает ее, оставляя лишь легкий след тепла на коже. В сердце кофейни царила уютная, дружеская атмосфера, будто каждый посетитель здесь был частью одной большой семьи. Удивительно, как этот маленький уголок мог стать убежищем от суеты большого города. Девушка направилась к прилавку, где заготовленная для нее красочная меню сверкала на фоне деревянной поверхности. На ней были перечислены все возможные виды кофе и сладостей — от кардамонового латте до шоколадного брауни. Она остановила взгляд на списке и решила, что этот момент требует чего-то особенного.
-Здравствуйте! – поздоровалась она с милой, рыжеволосой девушкой в фартуке. В глазах баристы блестела искорка доброты.
-Привет! Чем могу помочь? – ответила девушка, отложив в сторону стаканчики для подачи.
-Мне пожалуйста холодный айс-латте, - улыбнулась девушка, надеясь, что это напиток ее охладит.
Лорелин потянулась к карману, проверяя, все ли у нее при себе: кошелек, телефон, ключи. Все в порядке. Она вновь уставилась в окно кафетерия: солнце терзало улицу нещадным светом, и даже за стеклянной витриной пространство наполнено, казалось бы, желтой пыльцу жары. Ветер, хоть и был легким, напоминал о том, как важно не терять связи с миром. Лорелин отрешенно перевела взгляд на других прохожих: кто-то спешил на работу, кто-то спокойно бродил, наслаждаясь теплом этого летнего дня. В их глазах она видела свои отражения — стремление, усталость, даже мечты.
Чем ближе подбирался момент, тем более нетерпеливой становилась Лорелин. Она ощущала, как жар снаружи пробирается в сердце города, создавая атмосферу ожидания и тайны. Вдруг ее отвлек звук открывающейся двери — в кофейню вошел мужчина, его длинные волосы были собраны в небрежный пучок, а на лице играла загадочная улыбка.
Он с наслаждением вдохнул аромат, словно это был единственный запах, который имел значение в этот знойный день.
— Вот ваш кофе, — произнесла бариста с искренней улыбкой. — Надеюсь, он вас освежит.
Благодарно кивнув, Лорелин взяла стакан в руки и почувствовала тепло, исходящее от него. Оно напоминало ей о том, что в жизни, как и в кофе, иногда нужно добавить немного сладости, чтобы сделать каждый день особенным. Сделав глоток, она вновь вышла на улицу, почувствовав, как солнечные лучи обнимают её. Чувства охватывали её — радость от встречи с чем-то новым и однообразием окружающей реальности. Всмотревшись в перспективу, Лорелин опустила глаза и направилась к тротуару.
Девушка остановилась и сделала глоток холодного кофе, коктейль свежести и бодрости в знойный день. В её мыслях проскользнуло небольшое воспоминание, как несколько дней назад она получила долгожданное письмо, которое перевернуло мир вокруг неё. Сжав в руках смартфон, она читала строки: «По вашей заявке было рассмотрено резюме. Приглашаем вас на собеседование в понедельник следующей недели в 14:00». Это простое сообщение стало началом чего-то необычного, искры новой надежды, которая согревала её сердце. С этого момента началась новая жизнь Лорелин, полная ожидания и волнения.
Лорелин сделала ещё один глоток и почувствовала, как холодное содержание стакана наполняет её энергией. Холодный кофе стал символом её решимости и стремления к новой жизни. «Вперёд к новым высотам», — подумала она, улыбаясь собственным мечтам. Её взгляд снова метнулся к улице, где жизнь кипела, несмотря на жару. Она знала, что впереди множество возможностей и что каждое приключение требует смелости. Лорелин опустила стакан и, сделав глубокий вдох, почувствовала, как в ней загорается свежая решимость.
Пройдя несколько метров вперед, девушка остановилась перед зданием с вывеской «Ninth Precinct Police Department». Это здание выделялось на фоне окружающей архитектуры, словно скала на море серых бетонных конструкций. Красный кирпич, аккуратно выложенный в традиционном стиле, добавлял ему особую элегантность и характер. Долговечный и внушительный, он напоминал о солидности и надежности — качества, которые ассоциировались с работой полиции.
Высокие окна, обрамленные строгими карнизами, без лишних украшений, смотрели на улицу, как внимательные глаза, готовые реагировать на каждое движение. Каждое окно было оборудовано защитными решетками, которые сохраняли безопасность, но не лишали здания его шарма. В верхней части фасада, над входом, гордо возвышалась табличка с названием участка, оформленная в классическом стиле с золотыми буквами, которые отразились в лучах солнечного света, придавая всей постройке оттенок важности.
Архитектурные элементы, такие как колонны, поддерживающие навес у входа, придавали зданию некоторую торжественность. Они были гладко отполированы и сдержанны по своему дизайну, как и все вокруг, отражая дух строгости и порядка, царящего в учреждении.
С обеих сторон здания находились небольшие огражденные участки со скамейками и аккуратно подстриженными кустарниками, что создавало атмосферу уюта и приглашало прохожих замедлить шаг. Неподалеку можно было увидеть полицейскую машину, припаркованную аккуратно у тротуара, добавляющую завершающий штрих к картине этого надежного и уважительного места.
Лорелин с интересом разглядывала здание, осознавая, что это место символизирует безопасность и порядок в городе, и в то же время тянула её за собой новая жизнь, полная неожиданных поворотов и ощущение новой свободы. Как и здание перед ней, она тоже готовилась к новым вызовам, уверенно стоя на пороге своего дальнейшего пути. Её глаза сразу бросилась машина с маркой «Chevrolet Camaro» — чёрная, блестящая, с агрессивным дизайном, словно готовая в любой момент сорваться с места.
— Красивая, — вслух сказала девушка, и её голос отразился в тишине улицы. В этот миг в сознании Лорелин промелькнула яркая фантазия: она будто умело летит за рулём этой «чёрной красотки». Ночь окутала город своим темным покрывалом, только уличные фонари освещали дорогу. Взаимодействие с автомобилем было похоже на танец — резвый мотор ревел, а ветер проносился мимо, срывая с её головы все мысли. Лёгкие волосы развивались из стороны в сторону, словно поддерживая ритм этой страстной гонки.
— Прекрасно, — добавила Лорелин с легкой улыбкой, бросая пустой стакан в мусорный контейнер, который стоял неподалёку.
Сделав глубокий вздох, она почувствовала, как её сердце бьётся быстрее от волнения и предвкушения. Она шагнула к двери полицейского участка, и с лёгким щелчком открыла её. Перед ней открылся вид на небольшое уютное помещение: кожаные диваны коричневого цвета, мраморная плитка на полу, уголок с необходимой информацией, часы, что висели над стойкой охраны. Множество растений по всему помещению придавали атмосферу свежести и уюта. Ничего лишнего и броского, всё аккуратно и сдержанно, отражая строгий стиль, который подходил для такого места. Лорелин остановилась, пытаясь налюбоваться тем, как всё устроено, но её размышления прервала охрана.
— Добрый день, мисс, чем могу вам помочь? — спросил мужчина в простой полицейской форме, отличающейся от патрульной лишь тем, что на груди было написано «охрана». Его волосы, когда-то черные, теперь были серебристо-седыми, что придавало ему определенный благородный вид. Лоб у него был широкий и покрытый множеством глубоких морщин, свидетельствующих о годах, проведенных в службе. Глаза — светло-карие, с хриплым оттенком настороженности и знания, как будто они много повидали и многое пережили. Он был высоким и крепким, хотя фигура уже не была такой подтянутой, как в молодости. Одежда на нем сидела с заметной легкостью — форма, слегка потертая, но все же аккуратно выглаженная. На груди блестела медаль, которая говорила о его долгой и преданной службе. Его движения были размеренными и уверенными, каждый шаг отражал многолетний опыт и уверенность в себе.
— Добрый день! У меня с минуты на минуты назначено собеседование с капитаном участка, — произнесла девушка, стараясь скрыть нарастающее волнение. Голос слегка дрожал, но она прикладывала усилия, чтобы звучать уверенно. Ей было важно представить себя в лучшем свете и не опоздать в глаза, возможно, будущего начальства. Хотя времени ещё было достаточно, её всегда беспокоило это ощущение тревоги — возможно, страх перед неизвестностью или страх провала. Итог был один: нужно взять себя в руки и двигаться вперёд.
— Да, да, меня проинформировали. Пожалуйста, ваш документ? — уточнил охранник, продолжая изучать её с вниманием.
Лорелин протянула ему удостоверение личности, и на мгновение задумалась: почему в будние дни здесь нет других сотрудников? Могли ли они настолько доверять одному человеку обеспечивать безопасность, или им просто не хватало кадров? Мысли помимо темы собеседования прокрались в её разум, но она быстро отогнала их. Охранник проверил данные документа и записал всё в книгу учёта. Затем, бросив ей короткий взгляд, сказал:
— Поднимайтесь на четвертый этаж.
Сердце Лорелин заколотилось сильнее, когда она подошла к лифту и нажала на кнопку вызова. В голове мелькали сомнения: стоит ли ей ожидать положительный ответ на такую важную для себя позицию, особенно в отделе убийств?
Двери лифта открылись, и как только она шагнула внутрь, все воспоминания о прошлом, о неудачах и сомнениях, словно растворились в воздухе. Лифт начал подниматься, и вместе с каждым этажом Лорелин ощущала, как её уверенность растёт. Она знала, что готова, и в этот момент ничто не могло её остановить. Настало время действовать.
Лорелин поднялась на указанный этаж, и мгновенно погрузилась в царящий там полный рабочий процесс. Окружение было шумным и динамичным, как улей, полный пчел. Это было похоже на настоящий офис, но с характерным полным беспорядком и легкой суматохой. Люди в форме бегали в разных направлениях, каждый поглощен своим делом: кто-то нес подмышкой несколько стаек ценных бумаг, кто-то говорил по телефону, делая заметки в блокноте, а кто-то просто перебрасывался словами с коллегами о работе — или, возможно, о жизни.
Энергия в воздухе была ощутима, каждый сотрудник был сосредоточен, но в то же время атмосфера включала в себя человеческое тепло и живое взаимодействие. Смех и разговоры смешивались с тихими звуками звонков телефонов и писком принтеров. Лорелин наблюдала за всем этим с небольшой улыбкой, это напоминало ей о том, как много значит работа в команде, о сплоченном духе, который может возникнуть даже в хаосе.
Однако офис не отличался особым характером: стены были просто оголены, не привлекающими внимания, как будто они были лишены индивидуальности. Простые деревянные столы, выглядящие слегка потертыми, были обставлены современной техникой: компьютерами и принтерами, каждый из которых выполнял свою роль в этом бурлящем хаосе. Девушка ощущала, как её сердце забилось чаще. Несмотря на некоторую неопрятность, в этом пространстве витала решимость и целеустремленность — качества, которые полностью соответствовали её собственным.
Она сделала шаг вперед, ощущая в себе уверенность, став свидетелем этого маленького мира, полного амбиций и стремлений. В то же время её мысли уносились к предстоящему собеседованию; она знала, что должна сосредоточиться и показать своё лучшее «я». Лорелин посмотрела вокруг, искала указатели или кого-то, кто мог бы помочь ей, и стремилась не потеряться в этом потоке жизни, готовя себя к новому испытанию, которое могло изменить всю её судьбу.
Внимание всей небольшой компании внезапно сосредоточилось на входе. Вошла Лорелин — грациозная и уверенная, словно она принадлежала этому месту давно и навсегда. Ее появление вызвало тихий шум в зале, и все взгляды обратились к ней.
— Смотрите, у нас новая гостья, — произнес Леам Грей, скрестив руки на груди и прищурившись. Его голос был спокойным, но в нем слышалась нотка насмешки. — Пусть меня кто-нибудь ударит, если это не журналистка.
Леам был человеком с мускулистым телом, выработанным годами службы. Его кожа — оливковая, покрытая шрамами, словно карта прошедших битв и испытаний. Глубокие, темно-карие глаза — окна в душу, полные скрытой боли и твердости. Черты лица — резкие и четкие: высокие скулы, крепкий подбородок, выдающийся нос, придававший ему воинственный вид. Короткие темные волосы с легкой волной аккуратно подстрижены так, чтобы не мешать, — он всегда был готов к действию, даже в спокойной обстановке.
— Опять? — бросил Стенли Крейтон, потирая лоб, словно пытаясь избавиться от назойливых снов о встречах с прессой. Его голос звучал устало, но в нем слышалась и доля раздражения. — Мы только что отделались от одной.
Высокий и чуть наклонённый вперёд, он казался человеком, которому трудно было сломить дух. Его плечи — широкие и сильные, словно он прошёл через множество испытаний и вышел из них победителем. Лицо — как резьба по камню: четкие, выразительные черты, широкие скулы и крепкий подбородок придавали ему мужественный вид. Глубоко посаженные карие глаза — словно два темных океана — хранили в себе знания и тайны, а иногда в них мелькала искра недоверия. Темные, слегка вьющиеся волосы аккуратно зачесаны назад, но несколько прядей постоянно выбивались на лоб, придавая его образу оттенок легкой небрежности и элегантности. Он был одет в классический черный пиджак, который идеально облегал его мускулистое тело, и в светлую рубашку, расстегнутую в области шеи. На шнурке вокруг шеи висел амулет — нехитрое, но значимое украшение, напоминание о корнях и прошлом, которое он носил с собой, словно оберег.
— Ну, эта выглядит немного иначе, — произнёс детектив Кевин Эллингтон, наклоняя голову, чтобы лучше рассмотреть девушку. Его взгляд скользил по ней, и он заметил, как она уверенно направилась к ним. — Но поверьте мне, она может оказаться такой же надоедливой. - Он улыбнулся чуть иронично, указывая на неё. — Посмотрите на неё! Разве это не магнит для мужских взглядов?
Длинные волосы девушки, словно золотистая шелковая река, струились по плечам, волнами обрамляя лицо с легким румянцем. Губы — ярко-алые, словно вышедшие из картины, — сами собой завораживали. Ее глаза — глубокие и загадочные, как водоем под восходящим солнцем, — излучали уверенность и игривость одновременно. Каждый взгляд был пронзающим, искренним, словно пробуждал в сердцах мужчин живой огонь. Тот, кто смотрел в них, невольно терялся в бескрайних просторах её мира, где не было места серости и обыденности. В этих глазах скрывалась целая вселенная, полная тайн и искушений, и каждый, кто осмеливался взглянуть, ощущал, как его захватывает её магия.
— А ножки у нее, что надо, да и внешность — ничего так, — хмыкнул Крейтон, проводя по ее фигуре невидимым сканером. Его голос звучал с легким налетом восхищения, и он сдвинулся ближе к краю стула, словно надеялся привлечь ее внимание.
— Да, по-любому журналистка, они тут частенько начали захаживать, — произнес Кевин, скрестив руки на груди. Его серьезный и хмурый взгляд выдал недовольство, но при этом глубокая мысль прокралась в его разум: «А Стенли прав, зачетная фигурка, ножки и внешность, я бы с ней ночку провел».
Он начал воображать, как каждый поцелуй углублялся, переходя из нежного в более страстное, а его рука всё больше исследовала её кожу, гладя по бедру, поднимаясь выше, к поясу. Он бросил её на кровать, расстояние между ними исчезло. Он прочно обнял её, запутываясь в её волосах, а она, в свою очередь, прижалась к нему, желая слиться воедино. Каждый его поцелуй становился всё более настойчивым, а её тело действительно откликалось ему в ответ, каждый вдох наполняя атмосферу возбуждением.
Лорелин не слышала их разговоров, но их пристальные взгляды не оставили её равнодушной. Волнение сковывало её, но она решила не позволить этому чувству взять верх. Вместо того чтобы отступить, она собрала все свои мысли и подошла ближе, задаваясь вопросом о том, где же ей найти капитана полиции Грэхема.
Она, стараясь оставить за пределами внимания свои волнительные мысли, уверенно шагала в их сторону, чувствуя, как их взгляды скользят по её фигуре, как будто пытаясь разгадать её тайны. Лорелин вздохнула глубже, стараясь взять себя в руки. Её сердце колотилось быстрее, но она знала, что прикрывать свои чувства было не разумно; вместо этого она решила проявить уверенность.
Из троих детективов взгляд сразу же упал именно на детектива Эллингтон. В его глазах мелькнул мимолетный всплеск влечения, словно он вдруг стал центром её мира на мгновение. Он был спортивным, стильным парнем — широкие плечи, подтянутое телосложение, аккуратно уложенные темные волосы и уверенная осанка говорили о его силе и харизме. На нем была черная кожаная куртка, с которой чуть выступала белоснежная майка, придавая образу дерзкую элегантность. Стильные брюки облегали его фигуру, подчеркивая стройность и уверенность, а ботинки — аккуратные и безупречно чистые — завершали образ. На запястье красовались часы — крупные, с металлическим браслетом, — словно символ его точности и дисциплины. В этом человеке сочетались стиль и решительность, словно он вышел прямо с обложки модного журнала, готовый к любой сложной миссии. На ремне молодого детектива красовался прочный кабур, аккуратно прижатый к бедру. Он был выполнен из черной кожи, с явным акцентом на практичность и стиль. Внутри него размещалось табельное оружие Umarex Beretta 92 FS — надежный пистолет, который всегда был наготове к действию. Его блестящая поверхность слегка отражала свет, подчеркивая серьезность намерений владельца.
С правой стороны кобура гордо возвышался значок детектива полиции, выполненный из матового металла. Он сверкал в свете ламп, как знак чести и ответственности. На значке четко проступали эмблема правоохранительных органов и фамилия, закрепленная на небольшом табличке — символ всего, что стояло за этим безупречным имиджем. Каждый взгляд, который падал на него, говорил о доверии и уважении, заработанных в ходе долгих лет службы. Этот аксессуар не просто дополнял образ, он был неотъемлемой частью его идентичности, напоминанием о долге и целеустремленности, с которыми он пришел в эту профессию.
Но она тут же отмахнулась от этих мыслей. Внутри зашевелились другие чувства, и она быстро прогнала их, словно тень, которая не должна мешать ей сосредоточиться. В этот момент она поняла: ей не стоит позволять себе увлекаться чужими образами, даже если они так ярко сверкают в её памяти.
— Извините, — произнесла она, когда оказалась достаточно близко, чтобы привлечь их внимание. — Вы не подскажете, где я могу найти капитана Грэхема?
Когда три пары глаз обратились к ней, она заметила, как их выражения были полны удивления и, возможно, даже восхищения. Это придало ей уверенности, но одновременно вызвало волнение: «Неужели они из тех, кто за каждым её шагом внимательно следит?»
— Капитан Грэхем? — переспросил Кевин, всё ещё не веря, что это очарование стоит перед ним. — Он, в своем кабинете. Да, и если честно, то он немного занят, — добавил детектив с легкой ухмылкой, его глаза воровато поблескивали, когда он продолжал: — Но, может, мы могли бы помочь вам?
Лорелин приподняла бровь, ощущая коктейль из любопытства и настороженности. Она понимала, что они не просто обычные детективы. За их добродушными улыбками скрывалось что-то большее, как будто они всегда играли в игру, где всё имело двойной смысл.
— Спасибо, но мне нужно именно поговорить с ним, — отрезала она, внутренне укоряя себя за ту лёгкую щемящую неловкость, которую вызвало это общение.
Она чувствовала, как напряжение между ними нарастает, но решила, что не должна позволять этому отвлекать её. Ей нужно было сосредоточиться на цели, и несмотря на их любопытство, она не могла позволить себе вмешиваться в их мир.
Детектив Грей, слегка приподняв голову, ответил, глядя на Лорелин с интересом:
— Капитан сейчас в своем кабинете. Проходите прямо и направо, там увидите одну дверь.
Он указал на коридор, и в его голосе звучала нотка приветливости, но Лорелин почувствовала, что за этим доброжелательным тоном скрывается проницательность.
— Спасибо, — кивнула она, стараясь сохранить собранность.
Девушка понимала, что разговор с капитаном станет решающим моментом в её деле. Внутренне укоряя себя за возникающую неловкость, она шагнула в коридор, уверенно направляясь к двери. Несмотря на то, что атмосферу помещения наполняло подспудное напряжение, она решила не позволить этому отвлекать её от своей цели. Она была здесь по делу, и ничто не могло остановить её. Как только Лорелин отвернулась от парней и пошла по коридору, все трое детективов одновременно взглянули на её ягодицы, которые плавно двигались в такт её шагам. Мгновение, когда их взгляды пересеклись, было наполнено невольным восхищением. Каждый из них понимал, что сочетание её уверенности и привлекательности производило впечатление, но никто не решился это обсудить вслух.
Девушка постучалась в кабинет капитана, и звук её стука отразился от высоких стен, словно небольшая капля пробудила тишину, окутывавшую помещение. Дверь распахнулась, и она вошла.
Кабинет капитана полиции был оформлен сдержанно и строго. Тёмно-коричневые стены, обитые кожаным материалом, создавали атмосферу силы и авторитета. Большой стол из массива дуба, заваленный бумагами и пространствами для заметок, стоял у окна, выходящего на мрачный городской пейзаж. На стенах висели фотографии — изображения громких дел и известных преступников, застигнутых в момент разоблачения. В углу, среди множества книг о криминологии и расследованиях, толстая папка выделялась ярким цветом — «Неразрешенные дела».
Капитан был средних лет латинского происхождения, с растрёпанной сединой и проницательным взглядом. Он сидел за столом, не поднимая глаз от бумаг, когда девушка вошла. Постоянная тишина кабинета вдруг наполнилась её присутствием.
— Вы капитан Маркус Грехэм? — спросила она, стараясь не выдать волнения в голосе.
Капитан, наконец, поднял взгляд и внимательно осмотрел её.
— А вы, должно быть, моя гостья, — ответил он с легкой усмешкой. — Лорелин Хейл, насколько я помню?
— Да, Лорелин. Я пришла по поводу письма, которое получила от вас. У вас есть вакантное место детектива?
Капитан потянулся к своей чашке с кофе, наблюдая за девушкой через пар.
— Вакансия, действительно, есть. Но нам нужны не просто сыщики, а те, кто может мыслить нестандартно. Почему вы думаете, что готовы к этому?
Девушка несколько мгновений колебалась, прежде чем ответить.
— Я привыкла разгадывать загадки, капитан. У меня есть опыт в расследованиях, хотя и неофициальный. Я всегда следила за событиями в городе, анализируя факты и связи. Понимаю, что на текущий момент это может показаться недостаточным, но я готова учиться.
Капитан задумался, его тёмные глаза обрамили её лицо, как будто он искал заготовки с её слов.
— У нас сложные дела. Вам нужно быть готовой к тому, что за расследованием стоит не только логика. Здесь вы столкнётесь с человеческими слабостями. Как вы думаете, сможете ли вы с этим справиться?
Хейл тоже задумалась. В ее памяти всплыли образы мрачных переулков города, соседей, шепчущих о таинственных исчезновениях, и чёрных теней.
— Я готова. Я хочу сделать что-то значимое, — ответила она, ее голос прозвучал уверенно. Капитан слегка кивнул, и на его лице мелькнула лёгкая улыбка.
— Хорошо.
Он встал и подошёл к тумбочке, открыв один из ящиков. Из него он достал аккуратно уложенный пистолет и значок детектива.
— Вот ваше табельное оружие и значок, — сказал он, протягивая ей вещи. — Поздравляю, вы теперь полноценный детектив.
Девушка приняла эти атрибуты с легким трепетом. Ощущение весомого значка на ладони придавало ей уверенности.
— Спасибо, капитан, — произнесла она, осматривая значок. В нём была и её фамилия, и должность. — Я обещаю оправдать ваше доверие.
В этот момент её сердце наполнилось азартом. Этот кабинет, эта работа — всё это стало началом чего-то нового. Лорелин ощущала, как новые возможности раскрывают перед ней горизонты, и она была готова бросить вызов судьбе.
Девушка почувствовала, как сердце наполнилось азартом. Этот кабинет, эта работа — всё это стало началом чего-то нового.
— Давайте начнём со знакомства с группой, и я хочу увидеть, на что вы способны. — добавил капитан Грехэм.