Глава 1
— Что это такое!!! — вопил высокий рыжеватый человек в дорогом и деловом костюме, стоящий посередине большой гостиной. Его лицо в настоящий момент сравнялось цветом с волосами на голове. Его вопль слушали двое — миловидная женщина лет тридцати, с короткими черными волосами, одетая в застиранный халат и молодой мужчина в черной рубашке, синих джинсах и коричневых туфлях.
— Что это такое?! Я спрашиваю!!! Это все полная чушь!!! Завтра никаких поблажек! И те же самые подарки!!! И шоколадный торт!!!
— Но она не любит шоколадный торт, — робко произнесла женщина.
— Всю жизнь ела шоколадный торт!!! И вообще я пошел на работу. У меня плотный график, — и мужчина ушел, хлопнув дверью.
— Почему он не хочет слышать? — всхлипнув, сказала женщина, — Бенни не любит шоколадные торты, она ненавидит розовые платья с оборками, она не играет в куклы.
— Ничего страшного, — ответил второй мужчина, — он и не узнает, что мы ей сделали тот день рождения, который БЕННИ хочет… И, насколько, я знаю, день рождение у Бенни не завтра, а через месяц.
— Роберт не знает наших дней рождения, — сказала женщина, — он, кроме своей политики, ничего не замечает.
— Ему же хуже, — ответил мужчина, — а день рождения я вам, мэм, обещаю.
— Мик, ты уже год с нами; тебе давно надо перестать меня называть — мэм и звать по имени…
— Хорошо, Маргарет, — улыбнулся Мик.
9 мая пришлось на воскресение. Дети проснулись рано, но отец их был занят уже вторые сутки и дома не ночевал.
Когда все собрались на кухне, Мик, появившись там, объявил:
— Сегодня у нас замечательный день, поэтому все собираются. И наша именинница, и Джерри, и Лайм, и ваша мама…
— И что мы будем делать? — спросила Бенни, невысокая рыжеволосая девочка, лет десяти, одетая в ядовито-розовое платье с отвратительными желтыми оборочками.
— Праздновать твое день рождение, — невозмутимо ответил Мик, — сейчас позавтракаем и отправимся в пару замечательных местечек.
Первая остановка была в большом универмаге.
— И что тут? — требовательно спросила Бенни.
— Как что? — удивился Мик, — разве ты не хочешь поменять это платье на что-то более удобное?
— Хочу!
— Так вперед и с песней.
— Мик, — Маргарет, она была сегодня в цветастом платье, подошла к Мику, — но что скажет Роберт?
— А Роберт когда в последний раз заглядывал к Бенни пожелать спокойной ночи? — Мик посмотрел на Маргарет, — вы верно и не припомните этого. Он вообще интересуется вами? Не думаю. В нашем мире… заставлять девочек ходить в одежде, которую никто уже не носит, очень странно. Мало ли что ему мама говорила… Вы, Маргарет, идите выберите себе подходящую одежду… Которая вам нравится, а не вашему мужу.
— Но… — растерянно улыбнулась Маргарет, — у меня нет денег…
— Вам нечего волноваться, — успокоил её Мик, — идите и тратьтесь.
Обновок накупили всем. Бенни переоделась в черные джинсы, коричнево-желтую майку с логотипом Феррари, красно-желтые кроссовки и черную куртку.
Она долго стояла и смотрела на комплект роликов и скейта, но все-таки справилась с соблазном.
Джерри переоделся во все черное, а Лайм — в зеленое.
Маргарет накупила джинсов, блузок, рубашек…
— Проголодались? — спросил Мик.
— Нет!!! — завопили дети, — мы хотим гулять!!!
— Хорошо, — Мик ухмыльнулся, — гулять так гулять.
Соленое озеро блестело на солнце, а солнце уже стояло в зените, когда Мик привез туда всю компанию. Он выгрузил из джипа тент, мини-холодильник, пару матерчатых стульев.
— Что мы тут забыли? — спросил Джерри; он походил на мать и был старше своей сестры на пару лет, но его день рождения был на месяц позже…
— Ты знаешь, что любит твоя сестра? — спросил его Мик.
— Машины…
— Правильно, — Мик щелкнул пальцами, и из белого марева возник силуэт черной стремительной машины, — вот прошу любить и жаловать, — Мик погладил машину по капоту, — это Мустанг. Он вас покатает, а я ненадолго отлучусь.
— Вау!!! — завопила Бенни, — МАШИНА!!! И Я ЗА РУЛЕМ!!! ВАУ!!!
Пока все семейство, исключая папашу, резво каталось на Мустанге, Мик вернулся в дом своих нанимателей. Там вовсю кипела работа. Бригада строителей переделывала спальню Бенни.
Обои с пони и единорогами были безжалостно уничтожены, а на месте них появились обои с болидами и гоночными машинами.
Приторно-розовая кровать вышвырнута. Её место заняла кровать в виде красно-зеленого гоночного автомобиля.
Куклы отправились в бумажный пакет, а оттуда в ближайший детский дом. Все эти жеманные Барби и кены…
На освободившихся полках появились модели автомобилей.
Компьютер стал похож на автомобильный щиток. Огромный дисплей, полукруглая клавиатура.
Строители ушли, Мик с ними рассчитался.
Оставил в комнате еще несколько подарков и отправился забирать семейство с соляного озера.
— Это было круто!!! — возбужденная Бенни крутилась на заднем сидении джипа, — это очуметь как круто было!!!
— Наверное, вы устали? — тяжело вздохнув, сказал Мик, — и хотите есть…
— Да, а что у нас будет? — Бенни вся подобралась, — что-то очень вкусное, правда?
— Приедем домой, посмотрим…
Около дверей дома Мик остановил машину и обратился к Бенни:
— Ты не возражаешь, если я завяжу тебе глаза?
— Сюрприз!!! — завопила Бенни, — ты приготовил мне сюрприз?!
— Ну… — Мик замялся, завязал ей её чудные васильковые глаза и отвел девочку наверх, потом спустился вниз. Все уже собрались на кухне, жадно пялясь на чудные яства, стоящие на столе…
Пицца, мороженое, куриные котлетки, свиные ребрышки и торт. Огромный ванильный торт, украшенный засахаренными фруктами.
— Что ты ей подарил? — ревниво спросил Джерри.
— Потом она тебе покажет, — ответил Мик.
Вопль, полный восхищения, прокатился по дому, и в кухню ворвалась сияющая Бенни:
— Мама, Джерри, Лайм!!! Идите сюда!!! Там… такое… Потрясающее…
Комната Бенни стала походить на салон элитного автомобиля, но не это главное. Посередине стояла конструкция для гоночных автомобилей, а около дверей — шикарный красно-черно-зеленый скейтборд и ролики.
— Мик, — Маргарет улыбнулась, — ты так потратился…
— Да ладно, — Мик ухмыльнулся, — пусть ребенок порадуется. Она сейчас станет личностью. Переоделась, подстриглась, купила рюкзак с любимым логотипом…
— Ты молодец, — Маргарет нежно посмотрела на него, — а теперь… Все на кухню!!!
Съели все. Папаша не запрещал, но не приветствовал. Но папаши не было, поэтому все наелись и разошлись по кроватям.
Глава 2
К слову сказать, папаша и не заметил, что его дочка в одиннадцать лет постриглась, переоделась в джинсы, майки и начала рассекать по улицам на скейте и роликах.
Он вообще ничего не заметил, поскольку жил загадочной и трепетной жизнью политика средней руки.
Но подходило день рождения старшего сына.
Джерри обожал мотоциклы, но папа запрещал не только смотреть на них, но и приближаться. Папаша говорил, что мотоциклы для плебеев, и на них рассекает лишь всякая шваль.
— Бенни, как ты думаешь, что в этом году будет с моим днем рождением? — спросил однажды Джерри у своей младшей сестры.
— Папа точно не придет, — ответила та, — все надежда на Мика. Знаешь, сколько у меня теперь друзей?! — с гордостью произнесла она, — завтра мы отправимся с друзьями на гонки. Это будет супер!!!
— Я тебе завидую, — Джерри скорчил печальную физиономию, — я вчера проходил по улице и увидел байкеров. У меня так заныло сердце. Вот так сесть на мотоцикл и отправиться куда глаза глядят.
— А я вслед за тобой, — подхватила Бенни, — на супер тачке.
— Это было бы потрясающе!!!
И вот подошло день рождение Джерри. Отца не было, что было вполне понятно.
Джерри проснулся утром в плохом настроении. Он не ждал от этого дня никакого сюрприза, поэтому, торопливо позавтракав, ушел играть со своими друзьями.
Он лениво пинал мячик, когда к площадке подкатил… лихо подкатил блестящий черно-серебристый мотоцикл. Нет, это был не Харлей, скорее всего японская модель.
— Эй, Джерри! — мотоциклист, одетый в черные джинсы, черные сапоги, черную рубашку и потертую джинсовую жилетку, снял шлем и под этим черным шлемом оказался… Мик.
— Мик!!! — завопил Джерри, бросаясь к нему, — ты чего тут делаешь?
— Я за тобой приехал, — на полном серьезе сказал Мик, — вот тебе шлем, надевай, — Мик, дождавшись пока Джерри наденет шлем, подсадил его на мотоцикл, сел сзади и, они отправились на встречу приключениям.
Приключения начались тогда, когда Мик остановил мотоцикл около какого-то заведения и ссадил ошалевшего от восторга Джерри на землю.
— Что это? — прошептал Джерри, восторженно осматривая ряды ужасно крутых мотоциклов, стоявших около этого странного и страшного заведения.
— Я познакомлю тебя с моими знакомыми, — ответил Мик, снимая шлем с себя и Джерри, — давай руку.
Внутри оказался полумрак, но Мик прекрасно в этом полумраке ориентировался. Он провел Джерри в большую комнату. Там сидели… настоящие байкеры в коже и джинсе.
— О!!! — Джерри открыл рот и украдкой оглядел свой костюм. Нет, такой костюм не был подходящим. У Джерри задрожала нижняя губа.
— Безумный Ангел, ты кого нам привел? — поинтересовался один из сидевших джентльменов.
— Это Джерри Борн, — ответил Мик, — он обожает мотоциклы.
— Да, — к ним подошел длинноволосый тип в кожаной жилетке, узких черных джинсах, берцах и с татуировками на левом предплечье, — а насколько он их любит?
— Это все… — выдохнул Джерри.
— Ну тогда тебя надо переодеть, — ухмыльнулся тип, — меня зовут Волк, — он протянул Джерри большую ладонь.
Джерри робко пожал её.
— Тащите одежонку, — завопил Волк.
Джерри увели в другую комнату, переодели, сделали ему пару переводных татуировок и выпустили в общую комнату.
— Ну совершенный байкер, — улыбнулся Мик, — готов к приключениям?
— Готов, — Джерри расплылся в улыбке, — теперь меня будут звать…
— … Верзила… — сказали в темноте.
— Да! — Джерри был доволен, — Джерри Bruiser Борн!!!
— Теперь тебе надо дать транспорт, — ухмыльнулся Волк, — пошли.
Все высыпали на улицу, и в стройных рядах мотоциклов обнаружился трицикл, разрисованный алыми и пурпурными полосами.
— Это твой! — сказал Волк Джерри, — но… пока ты его освоишь, должно пройти время. Поэтому с тобой поедет Зубастая Лили.
К Джерри подошла умопомрачительная красотка вся в коже, с золотыми фиксами, черными волосами до плеч.
— Привет, Верзила. Я — Зубастая Лили!
— А ты ничего, беби, — Джерри подмигнул ей.
Все вокруг захохотали.
— Молодец, Верзила! — Волк легонько хлопнул Джерри по плечу, — садись в трицикл, врубай музыку и поехали твое день рождение праздновать.
Это было самое крутое день рождение Джерри. Они побывали в боулинге, в кафе. А потом, вечером вся компания доехала до родного дома. Джерри был довольный. Волк обещал присмотреть за трициклом до того момента, когда Джерри подрастет.
Дома все спали. Джерри прошел в свою комнату и остолбенело остановился на пороге.
Вся его комната изменилась. Она напоминала маленький уголок из жизни байкеров. Даже кровать была в виде мотоцикла.
— Спасибо, Мик, за день рождение! — пробормотал Джерри, засыпая на новой кровати.
Глава 3
Папаня, занятый политическими делами, вообще перестал интересоваться своим семейством. Он прибегал, спешно завтракал, обедал, ужинал, целовал жену, совал детям либо мятый торт, либо растаявшее мороженое, Бенни — неизменную Барби с кривыми ручонками, Джерри — использованную ручку, а Лайму — фотографию себя самого за столом.
Бенни выкидывала куклу, либо отдавала её подружкам. Джерри выбрасывал подарочек, а Лайм — маленький бутуз, шести лет от роду с рыжей кудрявой шевелюрой и огромными васильковыми глазами — складывал из фото бумажный самолетик и отправлял его в полет.
Лайм до безумия любил вертолеты. Он мастерил из всего подходящего вполне крепкие модели, которые умудрялись летать. Но папе Лайм не показывал. Один раз показал, и папочка устроил ему лекцию о том, что дети политиков не должны интересоваться вертолетами, потому что не дай бог, когда вырастут, пойдут в армию…
Поэтому Лайм прятал свои модели и единственный, кому он показывал, это был Мик.
Приближалась его день рождение.
15 августа.
Лайм втайне завидовал брату и сестре. У них были шикарные спальни, крутые компы, и они каждые выходные уходили с друзьями кататься…
— Я не знаю, — вздохнула Маргарет, сидя на кухне 12 августа, — что делать с Лаймом? И что делать с тобой?
— Ничего не говорите, — сказал Мик, — и не о чем не печальтесь. Все уже оплачено. Лайм будет доволен. И вы тоже…
— Но Роберт?
— А вашему мужу… Он сам гробит свою карьеру. Надо с семьёй быть, а он где-то шляется, на семью не обращает внимание.
— Он занят, — неуверенно возразила Маргарет.
— А когда он вам дарил что-нибудь?
— Не помню…
— Так вот это неправильно.
— Ты говорил это моему мужу?
— Естественно…
— И что?
— Он мне сказал, что телохранитель не имеет права вмешиваться в личную жизнь…
— Но ты сделал для нас больше, чем Роберт за всю жизнь! — горячо воскликнула Маргарет.
— Пустое, — Мик махнул рукой, — я же вас охраняю от … губительного влияния улиц…
Лайм сидел в углу школьного двора и запускал свои модели. Утро было солнечным, но, кроме мамы и сестры с братом, никто Лайма не поздравил.
Лайм жаждал деятельности.
Он хотел сегодня получить что-то.
Особенное…
И это особенное пришло к нему.
С небес.
Зарокотали винты, и на школьный двор сел шикарный вертолет.
— Bell 222 A — многоцелевой вертолет, — определил Лайм и медленно вышел из тени, когда еще придется увидеть такое чудо.
Вертолет был черно-серебристый и такой обтекаемый…
Лайм сглотнул слюну и придвинулся к чуду поближе.
— Привет, Лайм! — поздоровался с ним пилот, одетый в черный комбинезон и черный шлем, — как насчет полета?
— А вы откуда меня знаете? — деловито осведомился Лайм.
— Знаю, — пилот снял шлем.
— Мик?! Круто! — Лайм подбежал к нему и прижался, — это чей вертолет?
— Мой, — ответил Мик, — его зовут Орел. Одевай шлем и полетели.
Лайм надел шлем, Мик подсадил его в вертолет на заднее сидение; вертолет взлетел и, под восторженные вопли друзей Лайма, исчез в голубом небе.
Небо было чистое… голубое… Облака… Лайм был в восторге.
— Куда мы летим? — спросил он Мика.
— Сперва сделаем круг над городом, потом отправимся на военный аэропорт…
— А что мы там будем делать?
— А это сюрприз.
Вертолет тихо сел на пустой площадке. Мик вытащил Лайма и они отправились в ангар.
Там их встретил представительный дядя в форме.
— Так, Мик, кого ты это к нам привез?
— Это Лайм Борн.
— Наслышан. Я — сержант Найт. Теперь, молодой человек, вы поступаете под мое командование.
— Всегда готов! — бодро отрапортовал Лайм.
— Так, рядовой Борн, пойдемте со мной.
— Я в конце дня залечу, — сказал Мик, — заберу…
— Да мы его сами доставим. На Апаче или Ирокезе.
— Годится.
Поздно вечером над домом застрекотал вертолет. Его темное тело село на лужайку и выпустило из себя маленькую фигурку.
— Мама! — Лайм вошел в дом, — теперь я буду учиться водить вертолет!!!
— Хорошо, но усталым героям не мешало бы поужинать, почистить зубы и лечь спать, — Маргарет посмотрела на своего младшенького. Он был в летном костюме, довольный и счастливый.
Лайм отправился в свою комнату и издал там восторженный вопль.
Комната была потрясающей.
Прямо как кабина супер современного вертолета.
И на полках шкафчика стояли вперемешку его старые модели и новые… Всех существующих вертолетов.
И кровать в виде вертолета.
— Шикос! — прошептал Лайм, — я крутой парень!!!
— Я провел такой день, — бормотал он, зарываясь в теплую кровать, спустя два часа, — спасибо, Мик…
Глава 4
— Мик, я ничего не понимаю, — Роберт Борн наваливался на стол, хрипло и пьяно дышал в лицо Мику, — я выбиваюсь из сил. Я кормлю всю семью, а они совершенно отбились от рук…
— Вы сами виноваты, Роберт, — Мик смотрел прямо, — если вы сами забыли про семью, то это вам и надо расхлебывать.
— Ты не понимаешь, — политик стукнул по столу кулаком, — семья охренела. Дочка оделась в джинсы, сыновья спятили, жена… она — старая корова… Я женился на ней затем, чтобы завладеть деньгами её отца…
Мик молчал. Ему жутко хотелось врезать по самодовольной роже, но он сдерживался.
— Завтра я буду занят, и послезавтра, и еще три месяца вперед…
— Но ведь…
— ЧТО?!
— У вашей супруги день рождения скоро…
— Ну её… к дьяволу! Она — старая противная корова… Как только я стану сенатором, то сразу же разведусь.
— Понятно.
Три дня спустя.
— Мне нужно, чтобы вы выяснили, что ваша мама любит, — Мик сидел с детьми в летнем кафе и разговаривал.
— Ты хочешь сделать сюрприз маме? — поинтересовался Лайм.
— Да.
— Это здорово, — протянул Джерри.
— А знаешь, Мик, я бы хотела жить далеко-далеко, — проговорила Бенни, — мне просто надоело все это.
— Ну это поправимо, — Мик ухмыльнулся, — узнайте, что ваша мама любит… и дело в шляпе.
Через три дня Бенни принесла список того, что мама хотела, но не могла исполнить. Мик изучил список, кивнул и куда-то смотался.
Перед днем рождением Маргарет, муж благополучно устроил ей скандал. Дети забились по своим комнатам.
— Ты — СТАРАЯ ВОНЮЧАЯ КОРОВА!!! — орал Роберт, — ты распустила детей! Ты ходишь в джинсах, а надо ходить в юбке или платье!!! Надо ходить в платье!!!
— Я НЕ ХОЧУ ХОДИТЬ В ПЛАТЬЕ!!! — завизжала Маргарет, — ОТСТАНЬ ОТ МЕНЯ!!!
— АХ ТЫ, СУЧКА!!! — завопил Роберт и залепил Маргарет пощечину.
— А ТЫ КОБЕЛЬ!!! — Маргарет выбежала из гостиной и убежала наверх.
— Дрянь, — прошипел Роберт и ушел на работу.
Примерно через час приехал Мик. Он застал все семейство притихшим и несчастным.
— Что случилось?
— Папа ударил маму, — хмуро пояснил Джерри.
— Так, — Мик нахмурился, — ладно. Значит так. Сейчас я позвоню своим знакомым, а вы начинайте собирать ваши вещи.
— Мы уезжаем? — Лайм уставился на Мика.
— Да. Вы уезжаете, а маму я заберу с собой.
— Спасибо, но где мы будем жить?
— А это сюрприз, — Мик вытащил мобильник и принялся названивать. Поговорив с своими друзьями, Мик ободряюще улыбнулся детям и двинулся наверх.
— Маргарет!
— Нет!!! Мик, не входи!!! — за дверью слышались всхлипывания.
— Я вхожу, — предупредил Мик и вышиб дверь, — Маргарет! Вставай! Поехали!
— Куда? — тоскливо сказала Маргарет, сидя на полу.
— В другую жизнь.
— У меня нет другой жизни… У меня ничего нет…
— Есть, — Мик подошел к женщине и сел рядом, — у тебя все есть. Я купил на твое имя акции. И положил на твое имя деньги…
— Ты с ума сошел!!!?
— Нет. Вставай, Маргарет. Мы сегодня переезжаем.
— Куда?
— В хорошее место. Тебе понравится. Соберешь вещи, а потом я тебя увезу в другое место.
— Зачем?
— А это сюрприз.
К вечеру дом опустел. Там не осталось следа пребывания трех детей и одной женщины.
Но зато другой дом, далеко отсюда, расположенный около леса, с большой лужайкой, с озером, обрел жизнь.
Детские комнаты были смонтированы заново, но с учетом того, что эти КОМНАТЫ были больше.
Там все было большое.
И гостиная, и кухня, и все остальное.
Но Маргарет в доме не было.
Любимая мамочка в это время проводила время в спа-салоне
Глава 5
Утром в десять часов Мик заехал за Маргарет.
Она выглядела прекрасно.
Нет. Потрясающе.
— Я сделала так, как ты сказал, — робко улыбнулась Маргарет, — расслабилась…
— Вот и хорошо, — Мик вернул ей улыбку, — с днем рождения тебя. И первым делом мы едем в самый дорогой бутик.
— Зачем?
— Как зачем? — удивился Мик, — такая красивая женщина нуждается в потрясающей упаковке. Так что поехали.
— Роберт не появлялся? — Маргарет сидела на переднем сидении джипа и смотрела в окно.
— Он нанял меня присматривать за вами, — ответил Мик, — а за ним я присматривать не нанимался.
— Ладно.
Бутик был дорогой.
Очень дорогой.
— Вот вам шикарная женщина, — сказал Мик, пропуская вперед Маргарет, — оденьте её так, чтобы можно было спокойно в ресторан отправится.
— Будет сделано.
— Я за тобой через час заеду? Часа-то хватит?
— Хватит. За глаза.
Через час Мик получил на руки такую шикарную женщину, что у него дыхание перехватило.
— Ты… великолепна, — Мик сглотнул, — сейчас в парикмахерскую, потом я тебя домой отвезу, а вечером — в ресторан…
— Мик…
— Никаких слов, — Мик улыбнулся, — просто радуйся.
Новый дом встретил Маргарет теплом, запахом коричного пирога и… новой комнатой.
Эта комната её мечты.
Розовый шелк, нежный и воздушный…
Круглая кровать с нежнейшими батистовыми наволочками и простынями…
Камин. Пусть искусственный, но камин.
А на нем… На нем… сидели две куклы…
Две куклы, шарнирные, выглядящие как красивых девочки.
Одна была с розовой кожей, с черными волосами, которые завивались в кудряшки. С темными ореховыми глазами, с длинными ресницами и розовыми губками. На ней была широкая лазоревая муаровая юбка до самых башмачков, синяя кофточка и черная короткая шубка с меховым воротником. На голове кокетливая шапочка с перышком. В руках — корзинка, наполненная шишками.
Вторая — белокожая с длинными льняными волосами, голубыми глазами. Она была одета в батистовое платье нежно-розового цвета, розовые туфельки с бантиками и в руках у ней была корзинка с пасхальными яйцами.
— Я видела подобные куклы… в детстве. Правда, тогда они были фарфоровые, — сказала Маргарет, — я так хотела иметь их, но… папа не хотел тратиться.
— Я знаю, — Мик стоял на пороге, прислонившись к косяку, — тебе понравилось?
— Я в восторге.
— Остался лишь ресторан.
— Зачем ты это делаешь, Мик?
— Затем, что я вам помогаю. Все в порядке.
Вечером Мик отвез Маргарет в ресторан.
Они сидели и пили вино, ели, смеялись, но вдруг Маргарет увидела своего мужа. Он сидел за три стола от них. С ним были несколько мужчин.
— Мик?
— Я вижу… Не обращай внимания. Теперь ты — другая женщина. Богатая, шикарная, и независимая.
— Он смотрит сюда.
— Поиграй с ним, — ухмыльнулся Мик, — покажи этому ублюдку, что ты супер.
— Хорошее и, главное, заманчивое предложение.
— У тебя день рождение.
— Да. Ты прав.
***
Роберт отмечал свое назначение и вдруг увидел телохранителя своей семьи с просто потрясающей женщиной.
— Какая шикарная женщина, — заметил один из его приятелей.
— Она будет моей, — решил Роберт и решительно двинулся вперед.
— Добрый вечер, Мик, — Роберт нарисовался около их стола, — не помешаю?
— Нет.
— Представь меня своей подруге.
— Это Роберт Борн, а это — Мэлори Битхен.
— Потрясающе. Можно тебя Мик… на минутку.
— Слушай, приятель, — прошипел Роберт Мику, — давай-ка двигай отсюда.
— Почему я должен уходить?
— Потому что я хочу эту женщину, — Роберт облизнулся, — только попробуй моей жене сказать…
— Я хочу попрощаться с ней. Я могу это сделать?
— Можешь…
Мик приблизился к Маргарет.
— Он клюнул, но он меня гонит.
— Не беспокойся, — Маргарет улыбнулась, — я составила план и собираюсь ему следовать.
— Я прослежу за вами и увезу… потом.
— Хорошо.
***
Ночь была бесподобной. Роберт был в таком восторге, но когда он открыл глаза, его жрицы ночи не было.
Он отправился вниз. Увы, дом был пуст.
Ни жены, ни детей.
Никого.
Роберт схватил телефон и позвонил жене.
Но там никто не брал.
Тогда он позвонил Мику.
— Да?
— Ты где?
— Дома.
— Быстро ко мне.
— Хорошо.
Через час Мик был у нанимателя.
— Что случилось?
— Во-первых, где моя жена? Во-вторых, у тебя есть телефон той шикарной телки, с которой ты вчера был?
— Не знаю, где ваша жена, — сказал Мик, спокойно смотря на разъяренного Роберта, — и номера у меня тоже нет.
— Ты же — телохранитель!!!
— И что?
— Ищи мою жену!!!
— Не собираюсь. Дети сказали, что вы её ударили. Вот она и ушла!!!
— Ублюдок! — Роберт замахнулся на Мика, но тот дернул Роберта за руку… И Роберт оказался на полу.
— Я увольняюсь. — И Мик ушел.
***
Роберт развелся с Маргарет, но через адвоката.
Роберт стал сенатором.
Свою прекрасную незнакомку он видел в Сенате несколько раз, но увы — облом.
Бенджамина Бенни стала в последствии гонщицей.
Джеральд Джерри Верзила — мотогонщиком.
Лайм выучился и стал первоклассным летчиком.
А Маргарет занялась бизнесом.
И все жили потом долго и счастливо.