Нум-Торум: Песнь о Творении и Судьбе


В бездне изначальной, где не было ни света, ни тьмы,

Лишь хаос бесформенный, безмолвный и немой,

Восстал Нум-Торум, Отец Небесный, из вечной зимы,

И мысль его первая мир сотворить самому.


Из дыхания первого выдохнул он Землю,

Раскинул просторы, морями наполнил её.

Из взгляда всевидящего зажглись звёзды,

Его повелению, сияя в ночи торжествуя.


Но мир был безжизнен, пуст и одинок,

И сердце Нум-Торума наполнилось тоской.

Тогда из ребра своего он создал народ,

Людей, что б ходили по Земле широкой.


Он дал им огонь, знание и речь,

Научил охотиться, строить и сеять.

Но люди забыли Отца, стали алчны и злы,

И мир, сотворённый с любовью, стал тлеть.


Тогда Нум-Торум разгневался, и буря восстала,

Вода затопила Землю, смывая грехи.

Лишь избранных малая горстка осталась,

Чтобы новый мир построить, забыв о вражде.


И снова Нум-Торум взирает с небес,

Наблюдая за жизнью, за взлетами и падениями.

Он видит и радость, и горе, и грех,

И ждёт, когда люди поймут его стремления.


Ведь Нум-Торум не только Творец, но и Судья,

Он взвесит деяния каждого в свой час.

И только те, кто живут по правде, любя,

Увидят сияние его всевидящих глаз.


Так помните, люди, о силе Отца,

О мудрости древней, что в сердце храните.

И пусть ваша жизнь будет полна добра,

Чтобы Нум-Торум мог вами гордиться.

***

Мир-Суснэ-хум: Песнь о Золотом Корабле


В тумане вечном, где рождается рассвет,

Где спит в объятьях льда седой Урал-хребет,

Плывёт по небу, словно солнца луч золотой,

Мир-Суснэ-хум – корабль небесный, неземной.


Из звёзд кованый, из лунного серебра,

Он бороздит просторы, где царит лишь мгла.

Ведёт его по курсу ветер-чародей,

И шепчет сказки древние о силе дней.


На палубе золотой, под парусом огня,

Сидит Перун, громовержец, вождь племени дня.

В руках его – стрела, что молнией блестит,

И голос его – гром, что землю пробудит.


А рядом с ним – Заря, девица-краса,

Вплетает в косы ленты утреннего часа.

Она поёт о жизни, о любви и о весне,

И сеет семена надежды в каждой стороне.


Мир-Суснэ-хум плывёт над спящими лесами,

Над реками, что шепчут древними словами.

Он видит всё: и радость, и печаль, и боль,

И знает тайну мира, что скрыта под землёй.


Когда на землю спустится кромешная тьма,

И злобный Ёма, демон ночи, правит всем сам,

Мир-Суснэ-хум, как страж, встаёт на небесах,

И светом звёздным разгоняет страх.


И верят люди, что когда-нибудь придёт,

Мир-Суснэ-хум, и счастье принесёт.

Он спустится на землю, словно дар богов,

И мир наполнит светом, радостью, любовью.


Так пусть же льётся песня о корабле золотом,

О силе духа, что живёт в народе том.

О вере в чудо, что сквозь тьму ведёт вперёд,

Мир-Суснэ-хум – надежда, что никогда не умрёт!

***

Ёма: Песнь Сумрачного Владыки


Из мрака вечного, где звёзды не горят,

Где тишина – лишь шёпот древних врат,

Восстал Ёма, владыка тьмы и сна,

И песнь его, как зимняя луна,

Прольётся в мир, где смертные живут,

И страх посеет, словно горький прут.


Не рождён он был, как смертный человек,

Не вырос в поле, не познал побег

От смерти, что крадётся по пятам.

Он – тень, что пала на рассветный храм,

Он – вздох земли, когда угас костёр,

Он – первый страх, что в сердце пробрался вор.


Власть Ёмы – ночь, бездонная, немая,

Где мысли бродят, словно стая злая.

Он правит снами, кошмарами питаясь,

И в душах слабых, словно в клетке, запираясь,

Он шепчет ложь, он сеет семена

Раздора, злобы, ненависти, зла.


Его слуги – тени, призраки и духи,

Что бродят в мире, словно волки глухи.

Они крадут надежду, гасят свет в глазах,

И шепчут имена на мёртвых языках.

Они – посланники его тёмной воли,

Исполнители его жестокой доли.


Но даже во тьме есть искра, что горит,

И в сердце храбром пламя не молчит.

Есть те, кто Ёме вызов бросить смеют,

Кто свет несут, кто в чудеса лелеют.

Они сражаются с кошмарами в ночи,

И верят, что рассвет ещё впереди.


И будет битва вечной, без конца,

Меж светом и тьмой, меж добром и злом отца.

И Ёма будет ждать в своём углу,

Пока хоть капля страха не прольётся во мглу.

И песнь его, как эхо из глубин,

Напомнит миру, что он – владыка тьмы и снов.


Так слушайте же, смертные, внимательно,

И берегите свет свой, обязательно.

Ибо Ёма ждёт, и тьма его сильна,

И лишь надежда может спасти вас от неё, одна.

И песнь его, как зимняя луна,

Напомнит миру, что он – владыка тьмы и сна.

***

Калтащ-эква: Песнь о Матери Ночи


В начале времен, когда мир был юн и тих,

Лишь тьма клубилась, словно дым из вечных ниш.

Не было солнца, не было луны, ни звёзд,

Лишь Калтащ-эква, Мать Ночи, воздвигла свой пост.


Из хаоса древнего, из бездны небытия,

Она соткала полотно, где тайна и судьба.

Её дыхание – шёпот ветра в лесах,

Её взгляд – мерцание звёзд в небесах.


Она – хранительница снов, владычица теней,

В её объятьях спят духи древних дней.

Она знает тайны, что скрыты под землёй,

И шепчет их шаманам, когда мир объят мглой.


Её дети – совы, что зорко стерегут,

И волки, что воют, когда духи зовут.

Её слуги – тени, что танцуют в ночи,

И звёзды, что мерцают, словно слёзы вдали.


Когда солнце устало, и день уходит прочь,

Калтащ-эква выходит, чтоб миру помочь.

Она укрывает землю своим тёмным плащом,

И дарит покой уставшим, кто ищет свой дом.


Но не стоит гневить Мать Ночи, не стоит её злить,

Ибо гнев её страшен, и может погубить.

Она может наслать кошмары, и сны кошмарные,

И забрать душу в царство, где вечно темно.


Почитайте Калтащ-эква, Мать Ночи, владычицу тьмы,

И она дарует вам мудрость, и защитит от беды.

Ибо в её объятьях – покой и тишина,

И в её власти – судьба, что каждому дана.


Пусть вечно сияют звёзды в её волосах,

И пусть вечно звучит её шёпот в лесах.

Калтащ-эква, Мать Ночи, вечная и святая,

Да будет благословенна твоя власть над миром.

***

Хотал-Эква: Песнь о Тьме и Свете


В начале времен, когда мир был лишь шёпотом,

И звёзды спали в чреве Хаоса глубоком,

Родился Хотал-Эква, дитя двойной судьбы,

Сплетённый из мрака и света, как из нитей судьбы.


Хотал-Эква, чьё имя – эхо древних гор,

Чей лик менялся, как лунный разговор.

Он был и тьмой, что поглощает солнца луч,

И светом, что пробивается сквозь мёртвую глушь.


Он правил миром, где не было ещё времён,

Где хаос танцевал под звон небесных стен.

Он создавал и разрушал, играя с пустотой,

И в каждом вздохе его слышался вечный вой.


Однажды, устав от вечной власти своей,

Он разделил себя на тысячи огней.

И каждый огонь, частица Хотал-Эква,

В мир принёс искру жизни, что так была нужна.


Но тьма, что в нём жила, не знала покоя,

И в каждом свете видела лишь боль и злое.

И началась война, великая и страшная,

Где свет сражался с тьмой, отчаянно и жадно.


Легенда гласит, что битва та не кончена,

И в каждом сердце искра Хотал-Эква заточена.

И каждый день мы выбираем, какой стороне служить,

Свету, что созидает, или тьме, что хочет погубить.


И помни, путник, в час сомнений и тревог,

Что Хотал-Эква жив, и в тебе его урок.

Он учит нас, что тьма не может свет затмить,

А свет, в свою очередь, тьму должен победить.


И только в равновесии, в гармонии двух сил,

Мир обретёт покой, что Хотал-Эква просил.

И тогда, возможно, песнь его закончится,

И новая эпоха в мире том начнётся.

***

Этпос-Ойка: Песнь о Лунном Боге


В серебряных кущах, где звёзды сплетают узор,

В обители Ойка, где вечный царит полумрак,

Восседает Этпос, Луны повелитель и взор,

Хранитель секретов, что прячет ночной зодиак.


Из пепла забвения, из грёз первозданной тьмы,

Он вырос, как лотос, на водах безбрежных времён.

В его серебристых глазах отражаются сны,

И шёпот созвездий, что ветром ночным донесён.


Он ткач серебристый, плетущий из лунного света

Покровы для спящих, для путников в дальней дали.

Он страж сновидений, что в сумраке ночи согреты,

И шепчет надежду тем, кто заблудился в пыли.


Когда же печаль опускается тенью на мир,

И сердце тоскует, и плачет душа в тишине,

Этпос, бог луны, посылает свой ласковый лик,

И светом своим утешает в ночной глубине.


Он видит все тайны, что спрятаны в сердце земли,

Он слышит молитвы, что шепчут влюблённые в ночь.

Он знает ответы, что ищут, блуждая вдали,

И дарит им мудрость, чтоб тьму от себя превозмочь.


Так славься же, Этпос, властитель небесного свода,

Хранитель покоя, что в лунном сиянии живёт!

Пусть вечно сияет твоя серебристая свобода,

И в каждом сердечке надежду и веру зажжёт!

***

Най-Эква, Пламя Сердца Мира


Из пепла звёзд, из дыхания вулкана,

Родилась Най-Эква, богиня огня.

Не просто пламя, что лес пожирает,

А искра жизни, что в сердце горит.


Её волосы – лава, что льётся с вершин,

Глаза – два уголька, в которых таится

И гнев стихии, и нежность рассвета,

И сила, что мир из хаоса творит.


Она – хранительница очага домашнего,

Согревающая души в холодные ночи.

Она – вдохновение кузнеца и поэта,

Что плавит металл и рождает слова.


Когда тьма сгущается, и страх сковывает,

Воззови к Най-Эква, и пламя её

Прогонит тени, укажет дорогу,

И веру зажжёт в уставшем сердце.


Она – не только разрушение и боль,

Но и очищение, и новое начало.

Из пепла старого мира, она возрождает

Сады надежды, цветущие в огне.


Так славься, Най-Эква, богиня огня,

Владычица пламени, искра жизни!

Пусть свет твой горит в наших душах вечно,

И ведёт нас вперёд, сквозь тьму и года.

***

Сяхыл-Торум: Песнь Грома и Ярости


Из чрева тучи, чёрной и густой,

Рождается Сяхыл-Торум, бог громовой!

В руках его молот, из молний кован,

И голос его – раскат, что в горах закован.


Он сын небес, властитель бурь и штормов,

Чей гнев способен сокрушить основы.

Когда он мчится в колеснице грозной,

Дрожит земля, и лес шумит тревожно.


Его глаза – два уголька пылающих,

В них ярость битвы, страсть неугасающих.

Он защитник слабых, каратель злодеев,

Чей суд не знает жалости, не ведает лени.


Сяхыл-Торум, бог грома и отваги,

Он в каждом ливне, в каждой бурной влаге.

Он в шёпоте ветра, в треске сухих ветвей,

Он в силе природы, что нет её сильней.


Когда сверкает молния в ночи,

И гром гремит, как будто бы ключи

От врат небесных кто-то обронил,

То знайте – Сяхыл-Торум силу проявил!


Молитесь ему, чтоб милость ниспослал,

Чтоб урожай обильный он даровал.

И помните всегда, в душе храня,

Могущество Сяхыл-Торума, бога огня!

***

Песнь о Менкве, Пожирателе Солнц


В пещере мрачной, где вечный мрак царит,

Где кости белые, как снег, горой лежат,

Живёт Менкв, великан, чья злоба не молчит,

Чей голод вечный, как бездонный ад.


Он ростом с гору, взгляд его – как лёд,

В зубах – обломки скал, в руках – дубы.

Он слышит шёпот ветра, что зовёт,

И выползает в мир, где гибнут корабли.


Когда он дышит – туман клубится вкруг,

Когда он топает – дрожит земля вокруг.

Он ищет жертву, слабых и без рук,

И пожирает их, не издавая звук.


Он помнит время, когда боги правили,

Когда леса шумели, полные чудес.

Но боги пали, и он остался, правит,

В своём кошмарном царстве, полном тьмы и бед.


Он пожирает солнце, чтобы мир угас,

Чтобы навеки тьма покрыла всё вокруг.

Он ненавидит свет, он ненавидит нас,

И ждёт лишь часа, чтобы разорвать наш круг.


Но есть пророчество, что в час великих бед,

Родится воин, сильный и храбрый духом.

Он победит Менква, и вернёт нам свет,

И мир избавит от чудовищного слуха.


Пока же, трепещите, смертные, во тьме,

И помните о Менкве, что живёт во мгле.

Молитесь богам, что дремлют в тишине,

И ждите воина, что принесёт вам свет во мгле.

***

Песнь Лесного Шёпота: Об Утчи


В сердце чащобы, где спят вековые дубы,

Где солнечный луч робко трогает мох,

Живёт Утчи, дитя лесной судьбы,

Чей голос – лишь шёпот, что ветер донёс.


Не зверь и не дух, он – меж двух миров,

Ткань леса живая, его плоть и кровь.

Глаза его – янтарь, что в смоле застыл,

А кожа – кора, что дождями омыл.


Он знает секреты корней и ветвей,

Понимает язык ручьёв и зверей.

Он видит, как зреет лесной орех,

И чувствует поступь крадущихся тех,


Кто с жадностью смотрит на лес и его,

Кто хочет разрушить его естество.

Тогда Утчи гневается, лес отвечает,

И тропы теряются, кто зло замышляет.


Но к тем, кто с добром в лес приходит,

Он ласков, как солнце, что сквозь листву бродит.

Покажет тропинку, где ягоды зреют,

И тайну откроет, что травы лелеют.


Так помни, путник, входя в этот лес,

Уважь его душу, его тихий зов.

И, может быть, Утчи, хранитель чудес,

Покажет тебе красоту вечных снов.

***

Миш: Песнь Лесного Духа


В шелесте листьев, в шёпоте трав,

В сумраке древних, замшелых дубрав,

Живёт он, хранитель лесной тишины,

Миш – дух добрый, из самой глубины.


Не виден глазу, но сердцем ощутим,

В пении птиц, в дыхании зим,

В танце солнечных зайчиков на мху,

В каждом мгновении, что дарит лесу.


Он друг зверям, и птицам, и пчёлам,

Он лечит раны, что нанесены злом.

Он знает тайны каждого корня,

И шепчет сказки в ночи безлунной.


Когда заблудишься в чаще густой,

И страх окутает душу тоской,

Почувствуй тепло, что веет вокруг,

То Миш ведёт тебя, верный друг.


Не жди увидеть его облик земной,

Он – часть природы, он – ветер лесной.

Он – в каждом дереве, в каждой травинке,

В каждой росинке, что блещет на былинке.


Так слушай внимательно шёпот листвы,

И в сердце храни доброту Миша,

И лес отплатит тебе красотой,

И мудростью древней, и вечной покой.

***

Песнь Агды, Небесного Кузнеца


Во тьме изначальной, где хаос клубился,

Где искры желаний лишь робко искрились,

Родился Агда, кузнец небосвода,

Из пепла комет и дыханья свободы.


Не мать родила, не отец породил,

Он сам себя выковал, волей наделил.

В горниле вселенной, где звёзды пылают,

Он молот поднял, и искры взлетают.


Его наковальня – сам Млечный наш Путь,

Его молот – гроза, что не даст нам уснуть.

Он куёт из туманностей ткани миров,

И вкладывает душу в каждый из островов.


Он выковал Солнце, чтоб тьму разогнать,

И Луну серебристую, чтоб ночью сиять.

Он звёзды рассыпал, как горсть бриллиантов,

И дал им дорогу, сквозь время и кванты.


Он создал планеты, кружащие в танце,

И жизнь вдохнул в них, как в сердце скитальца.

Он выковал горы, долины и реки,

И в каждом творении – отблеск навеки.


Но Агда не только творец и созидатель,

Он также защитник, небесный каратель.

Когда зло крадётся, из мрачных глубин,

Он молнии мечет, и пепел один.


Он выковал щит из созвездий дракона,

И меч из кометы, что вечно заточен.

Он бьётся с чудовищами, что тьму призывают,

И свет возвращает, что зло похищает.


Так славься же, Агда, небесный кузнец,

Творец и защитник, начало и конец!

Пусть гул твоего молота вечно звучит,

И мир наш от зла и от тьмы защитит!

***

Бугада: Песнь о Хозяйке Природы


В начале времён, когда мир был юн и дик,

Когда горы вздымались, словно спящий лик,

Когда реки текли, не зная берегов,

Явилась Бугада, из древних снов.


Не богиня войны, не властительница тьмы,

Она – сама природа, дыхание земли.

В её глазах – рассвет, в её волосах – закат,

В её руках – рождение, в её ногах – закат.


Она ходит по лесам, босая и легкая,

И там, где ступит нога, расцветает трава.

Она шепчет птицам песни, учит пчел летать,

И знает каждый корень, каждый горный скат.


Когда грохочет буря, и небо в огне,

То Бугада гневается, не внемля мольбе.

Она смывает города, ломает вековые дубы,

Напоминая смертным, кто истинный владыка судьбы.


Но чаще она добра, щедра и милостива,

Дарует урожай, исцеляет от недуга.

Она плетёт ковры из полевых цветов,

И укрывает землю пушистым снегом снов.


Она – мать для всех зверей, сестра для всех растений,

И слышит каждый вздох, каждое дуновение.

Она знает тайны леса, шёпот древних гор,

И хранит равновесие, словно вечный договор.


Не строй ей храмов пышных, не приноси жертвы,

Почти её в молчании, в тишине рассветной.

Люби землю, как она, береги леса и реки,

И Бугада улыбнётся, и продлит твои века.


Ибо Бугада – не просто имя, не просто миф,

Она – сама жизнь, её вечный мотив.

Она – в каждом дереве, в каждой капле росы,

Она – в сердце природы, в дыхании красы.

***

Сэвэки, Владыка Небесного Свода


В начале времён, когда лишь хаос клубился,

И тьма бездонная вселенную хранила,

Родился Сэвэки, из искры света чистой,

Владыка горный, чья мощь непобедима.


Он выковал небо из звёздной пыли тонкой,

Раскинул свод лазурный над землёй,

И солнцем ярким, как глаз его зоркий,

Прогнал навеки мрак ночной густой.


Сэвэки, хозяин верхнего мира,

Владыка ветров, что в облаках парят,

Он правит громом, что землю сотрясает,

И молнией, что небеса пронзает.


Его дыхание – утренний бриз прохладный,

Его улыбка – радуга после дождя,

Его гнев – буря, что горы сокрушает,

Его воля – закон для всего бытия.


Он создал ангелов, слуг своих верных,

Что песни славы ему поют всегда,

И души праведных, в обители светлой,

Он принимает после земного труда.


Когда же тьма вновь попытается подняться,

И хаос древний мир поглотить захочет,

Сэвэки, владыка, в битву вступит снова,

И светом своим тьму навеки уничтожит.


Так восславим Сэвэки, владыку небес,

За свет и порядок, что он нам дарует,

За мир и покой, что он охраняет,

И вечную славу ему воспоем!

***

Харг: Песнь о Владыке Подземного Царства


В глубинах земли, где корни спят вечным сном,

Где тьма гуще смолы, а эхо – лишь стон,

Восседает Харг, владыка теней и костей,

Хозяин подземного царства, забытых гостей.


Его трон – из обсидиана, холодного как смерть,

Украшен черепами, что шепчут про вечную твердь.

Глаза его – угли, горящие в вечной ночи,

Видят сквозь камень, сквозь души, сквозь времени клочья.


Харг – не демон с когтями, не зверь с огнедышащей пастью,

Он – воплощение тишины, вечного безмолвия власти.

Он – архитектор забвения, хранитель забытых имён,

В его царстве нет солнца, лишь вечный, холодный плен.


Когда души блуждают, потеряв свой земной след,

Харг ждёт их у врат, где нет возврата, нет бед.

Он не судит, не карает, лишь принимает в свой дом,

Где память стирается, и всё становится сном.


Говорят, он когда-то был богом небесным и светлым,

Но предал свой мир, соблазнённый мраком заветным.

И низвергнут был в бездну, где тьма стала его женой,

И Харг, владыка нижнего мира, навеки обрел покой.


Его слуги – тени, что скользят по стенам пещер,

Они шепчут про тайны, что скрыты от смертных мер.

Его стражи – големы, из камня и праха слеплены,

Они охраняют врата, что в мир живых заперты.


Не зовите Харгу, не тревожьте его покой,

Ибо гнев его – бездна, что поглотит вас с лихвой.

Пусть спит он в глубинах, в своём царстве теней и костей,

Ибо Харг – владыка подземного мира, забытых гостей.


И пусть эта песнь предостережёт вас от тьмы,

Ибо в царстве Харги нет места для света и весны.

Лишь вечный холод, вечное забвение и сон,

Власть Харги, владыки, что навеки обречён.

***

Манги-Богатырь: Сказание о Небесном Воине


В небесах лазурных, где звёзды спят,

Родился Манги – богатырь крылатый.

Не от смертной плоти, не от земных страстей,

А от грома небесного, от молнийных огней.


Мать его – туча грозовая, седая,

Отец – ветер буйный, силу в себе тая.

В колыбели облачной его качали,

Песни грозовые ему напевали.


Рос Манги не днями, а словно ураган,

Сила небесная в нём била ключом, фонтаном.

Кожа его – сталь, что не знает износа,

Глаза – два сапфира, в них мудрость космоса.


Взял он меч небесный, кованный из звёзд,

И щит из лунного камня, что слёзы льёт.

Конь его – комета, с огненным хвостом,

Мчится по вселенной, не ведая о том,


Что Манги-Богатырь – защитник мирозданья,

От сил хаоса, от тьмы и увяданья.

Когда злоба чёрная мир наш одолеет,

Манги с небес спустится, злобу развеет.


Он сражался с драконами, что солнце затмевали,

С демонами ночи, что души похищали.

Он освобождал принцесс, заточённых в башнях,

И возвращал надежду в сердцах отчаявшихся.


Имя его – гром, его поступки – свет,

Манги-Богатырь – вечный оберег.

Пока в небесах звёзды будут сиять,

Будет Манги-Воин мир наш защищать.


Так гласит легенда, древняя и святая,

О Манги-Богатыре, что в небесах витает.

И если услышишь ты гром вдалеке,

Знай – Манги-Воин летит по небесной реке.

***

Песнь о Мугдах, Хранителях Очага


В тиши веков, когда лишь искры звёзд

Пронзали тьму, и мир был юн и прост,

Родились Мугды – духи-хранители,

Оберегавшие очаг, обители.


Невидимы для смертных глаз они,

Но чувствуются в треске поленьев дни,

В тепле, что льётся от огня живого,

В уюте, что дарует сердцу слово.


Они плетут из дыма кружева,

И шепчут сказки, что слышны едва,

Когда семья у пламени сидит,

И прошлое с грядущим говорит.


Мугды – хранители покоя и тепла,

Они не терпят злобы и зла,

И если в доме ссоры и раздор,

То гаснет пламя, словно уголь вор.


Но если в доме мир и благодать,

Любовь и радость, что не передать,

То Мугды пляшут в искрах золотых,

И дом наполнен счастьем на двоих.


Они следят, чтоб пламя не угасло,

Чтоб в доме было сытно и прекрасно,

И если путник в двери постучит,

То Мугда шепчет: «Впусти, не огорчи».


Их гнев страшен, как зимняя пурга,

Но милость их – светлее, чем рога

У месяца, что в небесах плывёт,

И новый день с надеждою несёт.


Так чтите Мугдов, духи очага,

Храните мир, любовь и берега

Своей семьи, и пламя пусть горит,

И дом ваш счастьем вечно озарит!

***

Юрюнг Айыы Тойон: Песнь о Начале


В безвременье, где тьма клубилась вечно,

И не было ни звёзд, ни солнца, ни земли,

В обители небесной, бесконечной,

Родился Юрюнг Айыы Тойон, в сиянье зари.


Творец миров, владыка высших сил,

Он взор свой обратил на пустоту.

И мысль его, как ветер, проносилась,

Рождая искры, свет и красоту.


Из хаоса, из мрака беспросветного,

Он соткал небосвод, лазурный, чистый.

И землю создал, щедрую, приветную,

Для жизни, что в мечтах его искрится.


Он выдохнул дыхание жизни в мир,

И реки потекли, леса зазеленели.

И птицы закружились в танце, словно пир,

А звери дикие в чащах зашумели.


Он создал духов светлых, Айыы,

Чтоб помогали людям на земле.

И дал им мудрость, веру и любовь,

Чтоб жили в мире, в счастье и тепле.


Юрюнг Айыы Тойон, глава небес,

Он видит всё, он слышит каждый вздох.

Он дарит надежду, верует в прогресс,

И защищает мир от зла и морока.


Так славься, Юрюнг Айыы Тойон,

Творец вселенной, светлый и могучий!

Пусть песня эта льётся, словно звон,

И славит имя Твоё, вечно живущее!

***

Песнь Джёсёгей Тойону, Владыке Грив и Копыт


В степях бескрайних, где ветер гуляет,

Где солнце палит, а луна колдует,

Живет Джёсёгей Тойон, бог могучий,

Хранитель табунов, властитель конский.


Из искр небесных, из звёздной пыли,

Он создал коней, что землю топчут.

Их гривы – как буря, их бег – как ветер,

Их ржание – песня свободы вечной.


Он дарит им силу, он дарит им волю,

Он учит их слушать дыхание степи.

Он видит их души, он знает их тайны,

И в сердце своём их бережно лелеет.


Когда жеребёнок рождается в мире,

Джёсёгей Тойон над ним склоняется нежно.

Он шепчет молитву, он дарит надежду,

Что будет он сильным, что будет он верным.


Когда конь усталый домой возвратится,

Джёсёгей Тойон его встретит с любовью.

Он раны залечит, он даст ему отдых,

И во снах ему степь бескрайнюю явит.


Молитесь, люди, Джёсёгей Тойону,

Чтоб кони ваши здоровы и сильны были.

Чтоб всадник и конь друг друга любили,

И вместе по жизни дорогой шли.


Пусть гривы их развеваются в танце,

Пусть копыта стучат, как барабаны.

Пусть дух Джёсёгей Тойона пребудет с ними,

В степях бескрайних, в веки веков!

***

С?гэ Тойон: Песнь о Громе и Молнии


В бездонной синеве небес, где спит вечный холод,

Живёт С?гэ Тойон, владыка гроз и молний.

Его дыхание – ветер, что гонит тучи стадом,

Его гнев – раскаты грома, что землю наполняют.


Он выкован из стали, что крепче горной тверди,

Его взгляд – как искра, что плавит даже камень.

В руках его – С?гэ, топор, что молнии чертит,

И каждый взмах его – судьбы новый пламень.


Когда он мчится в небе на огненном олене,

Земля дрожит от страха, деревья гнутся ниц.

Искры летят из-под копыт, как звёзд скопленье,

И в танце яростном рождается грозный лик.


Он покровитель воинов, что смело в бой вступают,

Он дарит силу тем, кто правду защищает.

Но горе тем, кто зло творит и мир нарушает,

Их С?гэ Тойон своим гневом покарает.


Он – голос предков, что в небесах звучит,

Он – страж порядка, что мир оберегает.

И каждый раз, когда гроза вдали гремит,

Мы помним С?гэ Тойона, что нас защищает.


Так славься, С?гэ Тойон, владыка гроз и молний!

Твоя сила безгранична, твоя власть – вечна!

Пусть гром твой гремит, как песнь свободы полной,

И молния твоя рассеет тьму навечно!

***

Айыысыт: Песнь о Матери-Творительнице


В бездонной тьме, где мир ещё не зрел,

Где лишь дыханье Космоса летело,

Родилась Айыысыт, богиня-свет,

Ткачиха жизни, что судьбу плела.


Из искры первой, что в хаосе взметнулась,

Она создала небесный свод высокий,

И землю-матушку, что в неге проснулась,

И реки быстрые, и горы одинокие.


Её дыхание – ветер, что гуляет,

Её слёзы – роса, что травы орошает.

Её улыбка – солнце, что сияет,

Её гнев – гроза, что землю сотрясает.


Она – хранительница рода человечьего,

Заботится о каждой новой жизни,

В утробе матери, в тиши предвечной,

Она дарует душу, чистую и искреннюю.


Когда дитя рождается на свет,

Айыысыт рядом, нежностью окутав,

Благословляет путь его, привет,

И нить судьбы плетёт, не зная смуты.


Она – покровительница матерей,

В молитвах слышит их мольбы и стоны,

И дарит силу, чтоб растить детей,

И мудрость, чтоб хранить очаг и дом.


Айыысыт, Мать-Творительница наша,

В тебе – начало, жизнь и продолжение,

Твоя любовь – бездонная чаша,

Твоя забота – вечное спасение.


Мы славим имя твоё, Айыысыт,

В обрядах древних, в песнях и сказаниях,

Пусть свет твой вечный над землёй горит,

И род якутский процветает в знаниях!

***

Баай Байанай: Шёпот Леса


В глуши вековой, где ели спят в тумане,

Где кедры-великаны в небо смотрят втайне,

Живёт Хозяин Леса, дух древний и могучий,

Баай Байанай, в чьих руках и зверь, и случай.


Он бродит невидимкой меж сосен и берёз,

В его глазах мерцает свет утренних рос.

Он слышит каждый шорох, каждый треск сухой,

И знает тайны леса, как никто другой.


Охотник, в лес входящий с трепетом в душе,

Молитву шепчет тихо, взывая в тишине:

«О, Баай Байанай, владыка диких мест,

Даруй мне зверя меткого, чтоб был мой труд нечестен.


Не ради жажды крови, не ради барыша,

А чтоб семью накормить, чтоб выжить не спеша.

Я чту законы леса, я помню твой наказ,

И благодарность принесу тебе в назначенный час».


И если сердце чисто, и помыслы добры,

Баай Байанай услышит охотника мольбы.

Он тропу укажет к зверю, стрелу направит в цель,

И щедростью своей развеет зимнюю метель.


Но горе тем, кто жаден, кто лес не бережёт,

Кто зверя убивает, не зная меры счёт.

Баай Байанай накажет, лишит удачи вмиг,

И лес закроет двери, оставив их одних.


Так помните, охотники, входя в лесную глушь,

Что Баай Байанай всё видит, всё слышит, всё чует.

Чтите лес, как дом родной, и духа уважайте,

И щедрость Байаная всегда вы ощущайте.


Ведь он не просто дух, он сердце леса бьётся,

И в каждом шелесте листвы его голос отзовётся.

Баай Байанай, Хозяин, хранитель диких мест,

В его руках судьба охотника, и леса вечный крест.

***

Легенда о Сердце Тундры: Арсан Дуолай


В вечной мерзлоте, где спит дыхание зимы,

Под пологом звёзд, что ярче, чем алмазы,

Родился Арсан Дуолай, сын ветра и тайги,

Защитник слабых, воин с сердцем из огня.


Его глаза – два озера, глубоких и чистых,

В них отражались северные сияния,

А волосы – как грива дикого коня,

Свободные, сильные, полные дерзания.


Арсан Дуолай владел духами земли,

Шептал с берёзами, дружил с оленями,

И голос его, как рокот бурной реки,

Мог усмирить метель и разогнать ненастья.


Однажды, тьма спустилась на просторы,

Злой дух Абаасы, голодный и жестокий,

Похитил Солнце, погрузив мир во мрак,

И лёд сковал сердца людей, одиноких.


Арсан Дуолай, услышав крик земли,

Вскочил на своего верного коня, Бурана,

И помчался в царство вечной ночи,

Сразиться с Абаасы, вернуть свет миру.


Он прошёл сквозь ледяные горы,

Переплыл реки, полные призраков,

И встретил на пути шаманов древних,

Что дали ему силу и мудрость предков.


В пещере Абаасы, где тьма клубилась,

Арсан Дуолай вступил в смертельный бой,

Его стрелы, словно молнии, сверкали,

А меч, закалённый в пламени вулкана, рассекал тьму.


Долго бились герои, силы были равны,

Но сердце Арсана Дуолая горело любовью к миру,

И эта любовь дала ему силу победить,

Он вырвал Солнце из лап Абаасы, злодея.


И когда Солнце вновь взошло над землёй,

Лёд растаял, и жизнь вернулась в тундру.

Арсан Дуолай стал легендой, героем,

Чьё имя шепчет ветер, и поёт тайга.


И помнят люди, что даже в самой тёмной ночи,

Надежда живёт, как искра под снегом,

И если сердце горит любовью и верой,

То можно победить любую тьму, как Арсан Дуолай.


Этот стих – лишь одна из многих легенд,

О силе духа, о любви к родной земле.

О том, что даже самый маленький человек,

Может стать героем, если верит в себя.

***

Абаасы: Песнь Тьмы из Нижнего Мира


Из чрева бездны, где не светит солнце,

Где кости предков спят в вечной мгле,

Восходит Абаасы, лик зловонный,

С проклятьем на обугленном челе.


Не человек он, не зверь и не демон,

А сгусток тьмы, рождённый из грехов,

Из страха, боли, ненависти вечной,

Из шёпота забытых богов.


Глаза его – два уголька пылают,

В них отраженье гибели миров.

Улыбка – оскал, что душу разрывает,

И голос – ветра леденящий зов.


Он бродит ночью, в зарослях дремучих,

Где лунный свет не в силах проникать.

И ищет жертву, слабую, бездушную,

Чтоб в сердце ей отчаянье вселять.


Он шепчет ложь, плетёт коварство в сети,

Искушает властью, золотом и сном.

И кто поддастся дьявольскому свету,

Тот Абаасы станет вечным рабом.


Он насылает хвори и несчастья,

Раздоры сеет, рушит очаги.

И там, где он прошёл, пепел власти,

И стоны боли, полные тоски.


Но есть и сила, что способна с Абаасы

Вступить в борьбу, и тьму его рассеять,

То вера в свет, любовь и состраданье,

Что в сердце чистом может воссиять.


Так помни, путник, в сумраке ночном,

О силе тьмы, что дремлет в каждом дне,

И береги свой дух, свой светлый дом,

Чтоб Абаасы не настиг тебя во сне.

***

Песнь об Иччи: Духах-Хозяевах


В безмолвной тайге, где кедры вздымаются к небу,

Где реки бурлят, словно гнев исполинский,

Живут Иччи – духи-хозяева, незримые, вечные,

Хранители мира, что предкам был близок.


Они – в шелесте листьев, в дыхании ветра,

В камнях, что хранят память древних времён.

Иччи – в каждом дереве, в каждой травинке,

В каждом звере, что бродит в лесу утомлён.


Когда путник в тайгу с чистым сердцем приходит,

С уважением к силам, что здесь обитают,

Иччи его примут, тропу укажут верную,

От бед и напастей его защищают.


Но если в душе его жадность и злоба,

Если он лес грабит, не зная пощады,

Иччи разгневаются, гнев свой обрушат,

И тропы запутают, в чащу заманят.


Иччи лесов – в облике старца седого,

С глазами, как озёра, глубокими, ясными.

Он знает все тайны, все тропы лесные,

И шепчет советы путникам заблудшим.


Иччи рек – в облике девы прекрасной,

С волосами, как водоросли, длинными.

Она бережёт рыбу, следит за теченьем,

И дарит удачу рыбакам смиренным.


Иччи гор – в облике воина могучего,

С плечами широкими, как скалы гранитные.

Он охраняет сокровища недр земных,

И карает тех, кто их алчно похитит.


Так помните, люди, входя в мир Иччи,

О силе их древней, о власти великой.

С почтением относитесь к духам-хозяевам,

И будет вам счастье в тайге многоликой.


И пусть эта песнь, словно эхо далекое,

Напомнит вам мудрость предков забытую,

О том, что природа – живая и вечная,

И духи-хозяева её берегут неустанно.

***

Ходай: Песнь о Творце


Вначале был мрак, бездонный и пустой,

Где тишина царила, вечный, неживой.

Не было ни света, ни земли, ни небес,

Лишь пустота, что ждала чуда из чудес.


И вот, из этой тьмы, возник Ходай,

Творец вселенной, мудрый и седой.

В его глазах горел огонь созиданья,

В его руках – ключи от мирозданья.


Он выдохнул – и вспыхнул первый свет,

Рассеяв мрак, даря надежду, привет.

Он взмахнул рукой – и твердь земная встала,

Из хаоса, из праха, жизнь свою начала.


Он создал солнце, луну и звёзды в вышине,

Чтоб освещали мир, дарили радость мне.

Он реки проложил, моря и океаны,

И наполнил жизнью все земные страны.


Он сотворил леса, поля и гор вершины,

И населил их птицами, зверьми, рыбами.

Он вдохнул жизнь в цветы, деревья и травы,

И мир наполнился мелодией живой.


Но этого Ходаю было мало,

Он жаждал разума, чтоб мир познавал.

И слепил он человека из глины и земли,

И вдохнул в него душу, чтоб вечно жил.


И дал ему свободу, волю выбирать,

Добро и зло, любовь и ненавидеть, страдать.

И наказал ему землю беречь и охранять,

И мудростью своей мир этот украшать.


Но человек забыл заветы Ходая,

И в гордости своей пошёл по краю.

Он войны развязал, природу осквернил,

И мир, что был прекрасен, в руины превратил.


И Ходай, увидев это, опечалился,

И слёзы горькие из глаз его пролились.

Но не отрёкся он от своего творенья,

И дал ему надежду на преображенье.


И верит он, что человек одумается,

И к мудрости и свету вновь вернётся.

И мир, что был разрушен, восстановится,

И в гармонии с Ходаем вечно будет жить.


Так славься, Ходай, Творец вселенной,

За жизнь, за свет, за мудрость неизменную!

Да будет мир в сердцах, да будет свет в глазах,

И да пребудет с нами милость Ходая всегда!

***

Сестра Мяменди: Легенда о Звёздной Пряхе


В те времена, когда горы были юны,

А реки текли молоком луны,

Жила Мяменди, дева с сердцем огня,

И сестра её, чьё имя – тайна дня.


Её звали Астра, Звёздная Пряха,

И нить её пряжи – судьба и удача.

Из звёздной пыли, из лунного света,

Ткала она полотно нового лета.


Мяменди, воин, с мечом из грозы,

Защищала земли от тёмной грозы.

А Астра, в тишине горной пещеры,

Пряла нити жизни, стирая все скверны.


Говорили, что каждая звезда в небесах –

Это узелок на её тонких руках.

И если нить порвётся, звезда упадёт,

И мир погрузится в вечный лёд.


Однажды, тьма сгустилась над землёй,

И Мяменди пала в неравном бою.

Её меч сломан, сердце разбито,

Надежда угасла, словно забыто.


Астра, услышав крик сестры вдали,

Оставила пряжу, забыв о боли.

Спустилась с гор, как лунный луч,

И нашла Мяменди, израненную, в муках.


Но Астра не воин, не знает меча,

Её сила – в нитях, что прядёт она сама.

Она взяла нить, сотканную из звёзд,

И обернула ею сестру, словно мост.


И нить засияла, исцеляя раны,

Возвращая жизнь, словно из тумана.

Мяменди поднялась, полна новой силы,

И тьма отступила, словно её просили.


С тех пор говорят, что сестры Мяменди,

Воин и Пряха, – легенда впереди.

Одна защищает, другая творит,

И вместе они – мир наш хранят.


И если увидишь падающую звезду,

Помни об Астре, что прядёт судьбу.

И верь в силу сестринской любви,

Что ярче солнца, что выше земли.

***

Астра, Дева Звёздной Пыли


В безбрежном океане ночи, где искры звёзд танцуют в тиши,

Родилась Астра, дева света, из звёздной пыли, для души.

Небесный шёпот, лунный луч, сплелись в её рожденья час,

И взор её, как Млечный Путь, сиял, пленяя всякий глаз.


Она ходила по мирам, где время – лишь игра теней,

И в каждом вздохе, в каждом шаге, слышался звон хрустальных дней.

Её одежда – звёздный шёлк, расшитый нитями комет,

А в волосах, как в тёмном льне, мерцал далекий, лунный свет.


Астра, дева звёздной пыли, хранительница снов и грёз,

Она дарила вдохновенье, тем, кто в печали лил реки слёз.

Её касание – как прохлада, в знойный, изнуряющий день,

И голос – словно песня ветра, развеет грусти злую тень.


Она плела из звёзд созвездья, даря им имена свои,

И наблюдала, как влюблённые, под ними клялись в вечной любви.

Астра, дева звёздной пыли, властительница ночных небес,

Она хранила тайны мира, в глубинах своих звёздных мест.


Но говорят, однажды Астра, влюбилась в смертного юнца,

И ради этой чистой страсти, покинула свой трон творца.

Она спустилась на планету, где солнце жгло, а ветер выл,

И в смертной оболочке хрупкой, любовь свою она явила.


Но смертным не дано понять, величие небесной красоты,

И Астра, дева звёздной пыли, познала горечь пустоты.

Её любовь была отвергнута, и сердце звёздное разбилось,

И в небо, полная печали, она обратно возвратилась.


И с тех пор, когда на небе, ярче всех звёзда горит,

То говорят, что это Астра, о потерянной любви грустит.

И звёздной пылью осыпает, тех, кто в любви познал обман,

Чтоб помнили они, как хрупка, небесной девы звёздный дар.


Так помните же, смертные люди, о деве звёздной, о любви,

И берегите свои сердца, чтоб не познать её тоски.

Ведь Астра, дева звёздной пыли, хоть и живёт в небесной мгле,

Напоминает нам о вечном, о красоте, и о любви.

***

Эрхий-Мэргэн: Стрела, пронзившая тьму


В седой тайге, где ветер воет волком,

Где горы спят, укрытые туманом,

Родился сын, могучий и высокий,

Эрхий-Мэргэн, стрелок, Богом данный.


Отец его, охотник, крепкий духом,

Учил его лук натягивать туго,

Учил стрелу пускать, как мысль летящую,

И зверя бить, не знающего страха.


Но Эрхий-Мэргэн был не просто смертный,

В его крови текла небес искра.

Он видел мир сквозь призму звёздной пыли,

И слышал шёпот древнего бурятского.


Однажды тьма спустилась на долину,

Затмила солнце, сковала реки льдом.

Злой демон Абарга, с когтями острыми,

Похитил солнце, погрузив мир в сон.


Народ в отчаянии, в слезах молился,

Но Абарга глух был к их мольбам.

Тогда Эрхий-Мэргэн, сердцем полным гнева,

Решил сразиться с чудовищем сам.


Он взял свой лук, из кедра вырезанный,

Натянул тетиву, из жил оленя свитую.

Вложил стрелу, оперённую орлом,

И в небо посмотрел, молитву шепча тихо.


«О, духи гор, о, духи древней степи,

Даруйте силу, направьте мою руку.

Пусть стрела моя пронзит сердце тьмы,

И солнце вернётся, рассеяв злую муку».


И выстрелил Эрхий-Мэргэн в небо чёрное,

Стрела взметнулась, словно молния в грозу.

Пробила тьму, пронзила сердце Абарги,

И демон рухнул, издав предсмертный стон.


Из пасти зверя вырвалось светило,

И солнце вновь засияло над землёй.

Тайга проснулась, птицы защебетали,

И радость вновь наполнила простор.


Эрхий-Мэргэн, герой, спаситель мира,

В легендах жив, в сердцах людей горит.

Он символ силы, мужества и веры,

И стрела его вечно в небесах летит.


Так помните, потомки, эту сказку,

О том, как смелость тьму способна победить.

И если тьма нагрянет в вашу жизнь,

Вспомните Эрхий-Мэргэна, и смело в бой идите!

***

Абарга, Тень из Бездны


Из чрева ночи, где звёзды мертвы,

Восстал Абарга, демон тьмы.

Не плоть и кровь, а сгусток страха,

В глазах его – лишь вечная плаха.


Он соткан из забытых снов,

Из шёпота ветров, из криков сов.

Его дыханье – ледяной туман,

Что душит жизнь, как древний обман.


Абарга – страж угасших миров,

Где правит лишь безмолвие гробов.

Он бродит там, один и одинок,

И ищет тех, кто преступил порог.


Его касанье – вечный холод,

Что проникает в сердце, словно голод.

Он крадёт надежду, гасит свет,

И оставляет лишь пустой скелет.


Легенды шепчут, что Абарга был,

Когда-то ангелом, что свет любил.

Но гордость, зависть, жажда власти,

Его низвергли в бездну страсти.


Теперь он демон, тень и мрак,

И каждый шаг его смертельный знак.

Он ждёт, когда откроется портал,

Чтоб мир живых в пучину тьмы упал.


Молитесь богам, чтоб он не пришёл,

Чтоб вечный мрак нас не нашёл.

Ибо Абарга – это конец,

И в его власти – наш венец.


Пусть свет горит, и вера крепка,

Иначе Абарга схватит нас за рукав.

И унесёт в свой ледяной дворец,

Где нет надежды, лишь вечный конец.

***

Песнь о Сыруне-нюо, Сыне Ветров и Скал


В те времена, когда мир был юн и дик,

Когда горы дышали огнём, а реки текли молоком,

Родился Сыруна-нюо, сын Ветров и Скал,

Дитя бури и тишины, что в камне вечном спал.


Отец его, Борей, владыка северных ветров,

Вдохнул в него силу, что ломает вековые стволы.

Мать его, Каменная Дева, хранительница гордых вершин,

Наделила мудростью, что в тишине веков храним.


Сыруна-нюо рос, как горный кедр, к небу стремясь,

В глазах его отражались молнии, в сердце – бушующий страсть.

Он бегал быстрее лани, прыгал выше орла,

И голос его звучал, как гром, когда буря пришла.


Он странствовал по миру, помогая слабым и бедным,

Защищал от чудовищ, что в пещерах таились зловещие.

Он усмирял реки, что выходили из берегов,

И учил людей жить в гармонии с природой, без лишних оков.


Однажды, злой колдун, позавидовав силе его,

Решил погубить Сыруну-нюо, лишить мир добра его.

Он наслал на землю засуху, иссушил поля и луга,

И люди стали умирать от голода, взывая к небесам, моля Бога.


Сыруна-нюо, услышав мольбы, немедля отправился в путь,

Чтобы сразиться с колдуном и землю свою вернуть.

Он прошёл сквозь огненные пустыни, ледяные моря,

И, наконец, достиг пещеры, где колдун творил злодеяния.


Битва была жестокой, земля дрожала от ударов,

Молнии сверкали, словно клинки, в руках двух ярых врагов.

Но сила Сыруны-нюо, рождённая ветром и камнем,

Оказалась сильнее колдовства, что было пропитано злом и обманом.


Колдун был повержен, чары его рассеялись в прах,

И на землю вернулась влага, в полях зазеленел злак.

Люди ликовали, славя Сыруну-нюо, своего героя,

Сына Ветров и Скал, что принёс им мир и покой.


И по сей день, когда ветер свистит в горах,

Когда гром гремит, напоминая о былых временах,

Вспоминают люди Сыруну-нюо, его силу и доброту,

И верят, что он всегда рядом, защищая их землю родную.

***

Каменная Дева, Хранительница Гордых Вершин


В обители ветров, где небо льнёт к земле,

Где скалы в облаках ведут свой вечный спор,

Стоит она, безмолвная в своей красе,

Каменная Дева, горный наш дозор.


Из гранита высечена, как сон седой,

В её глазах застыла вечность тишины.

Она хранит покой вершин, где снегопад

Рисует кружева на склонах крутизны.


Когда гроза бушует, яростно гремя,

И молнии пронзают сумрак облаков,

Она стоит недвижно, словно из кремня,

И усмиряет гнев разбушевавшихся духов.


Легенды шепчут, будто в лунные ночи,

Когда серебряный свет ласкает её лик,

Она спускается к подножию горы,

И слушает, как плачет горный родник.


Она внимает песням ветра и камней,

И знает тайны всех ущелий и пещер.

Она помнит имена забытых королей,

И шёпот древних трав, что шепчут о былом.


Кто посмеет нарушить горный её покой,

Кто с грязными руками к вершине подойдёт,

Того настигнет гнев её, суровый и слепой,

И камнепад обрушится, как праведный исход.


Но тем, кто чист душой, кто любит высоту,

Кто с уважением к горам вступает в спор,

Она откроет тайны, спрятанные во льду,

И проведёт сквозь бурю, словно верный взор.


Так пусть же помнят все, кто в горы держит путь,

Что Каменная Дева зорко стережёт,

И лишь достойным даст на вершину взглянуть,

И тайну гор откроет, что в сердце бережёт.

***

Норулуйа: Песнь о Рыжей Заступнице


В шепчущем лесу, где тень танцует со светом,

Где лунный серп пронзает мрак густой,

Живёт Норулуйа, богиня тайных видов,

Заступница лисиц и псов, хранитель их покоя.


Она рождена из ветра и росы,

Из первого рассвета и последнего заката,

В глазах её – мудрость древней полосы,

А в сердце – нежность, что любовью богата.


Когда луна в зените серебрится,

И вой тоскливый раздаётся в тишине,

Норулуйа с небес к ним устремится,

К тем, кто одинок, кто брошен на земле.


Лисице рыжей, что голодом измучена,

Она подарит сон, где полны закрома.

И псу бездомному, что жизнью научен,

Укажет путь к теплу, где ждёт его семья.


Её дыхание – шелест листьев павших,

Её поступь – легкий бег по мху лесному,

Она – целительница душ уставших,

И страж границ меж миром явным и иному.


Молитесь ей, когда в беде тоскуете,

Когда нуждаетесь в защите и тепле,

Норулуйа услышит, не забудет,

И рыжим светом озарит ваш путь во мгле.


Она – покровительница верности и дружбы,

Защитница слабых, преданных сердец,

Норулуйа, богиня рыжей службы,

Хранит лисиц и псов, до скончания дней.


Так пусть же эхом разнесётся эта песня,

По лесам дремучим, по полям широким,

О Норулуйа, богине поднебесной,

Заступнице лисиц и псов, хранительнице рока.

***

Кутх: Творец-Ворон, Шаман-Обманщик


Из тьмы, где звёзды спят, из хаоса седого,

Родился Кутх, крылатый, мудрый, ворон-бог.

Не грозный воин, не властитель гордый,

А шут небесный, что плетёт судьбы клубок.


Он мир творил не словом, не ударом,

А хитростью, обманом, да игрой.

Солнце украл у злого великана,

И спрятал в сумку, чтоб светило над землёй.


Луну достал, прикинувшись старухой,

И выменял на горсть гнилых грибов.

А землю вылепил из глины мокрой,

Пока великий дух дремал средь облаков.


Он научил людей огню и танцам,

И песням, что рождаются в душе.

Но сам любил играть с судьбой, как с глянцем,

И в зеркалах реальности творить клише.


То обернётся он медведем косолапым,

То рыбой, что скользит в морской волне.

То станет старцем, с посохом горбатым,

И скажет притчу, что откроет мир тебе.


Не верь ему, но слушай с интересом,

Ведь в каждой лжи его – зерно правды есть.

Он – Кутх, творец-ворон, шаман-обманщик,

Что учит нас смеяться, жить и не бояться упасть.


Он – ветер перемен, что шепчет в кронах елей,

Он – отблеск солнца в капле утренней росы.

Он – вечный странник, что блуждает в мире теней,

И ждёт, когда ты сам откроешь тайны все.


Так слушай сказки о Кутхе, дивном вороне,

И помни, что в обмане есть своя игра.

Ведь мир, что нас окружает, так огромен,

И Кутх лишь помогает нам понять его.

********