Sidney, Sir Philip / Филип Сидни

From The Countess of Pembroke’s [old] Arcadia [Bargain]

My true love hath my heart, and I have his…

[Обмен]

Любимый мой мне сердце подарил,

А я свое дала ему взамен.

Всё, что хотели, – каждый получил,

И лучшей сделкой стал такой обмен.

Во мне царит его, а в нем – мое,

Оно – вожатый чувств и мыслей в нем;

Мое он любит – бывшее свое,

Его – в себе лелею день за днем.

Его – мой ранил взгляд, мое – болит

От раны той, что мной нанесена,

И, хоть любовь все раны исцелит,

Та боль его – во мне – еще сильна,

Но в муках каждый счастье заслужил.

Любимый мой мне сердце подарил.

Перевод С. Федосова42

Загрузка...