39. «Кто имеет 20 кванз, тот и король…»

Именно так говорили в Луанде о тех, кто имел в кошельке монеты.

Так думали и мы, с большим трудом собрав коллекцию металлических монет (еще в период, предшествующий обмену денег). Почему с трудом? Потому что они и раньше были редкостью – ими мало кто пользовался, а сейчас – тем более, в связи с резко подскочившим спросом. За монетами началась настоящая «охота».

А иметь их хотели многие. Мы размышляли, что лучше: оставить как нумизматическую память или купить на них 4—5 куриц? Дефицит металлических денег негативно сказался и на работе общественного транспорта. Раньше в Луанде никогда не возникало проблем с перевозкой пассажиров автобусами. Весь парк автотранспортного предприятия состоял из 45 грузопассажирских машин «Лэнд-Ровер» (вместимостью 12 пассажиров), и около полсотни 45-местных автобусов марки «Keve» и «Volvo».

Раньше этого количества автобусов вполне было достаточно, чтобы перевозить пассажиров, но в последнее время большинство машин стали выходить на линию полупустыми. Причиной тому – нежелание ангольцев оплачивать проезд монетами. А новые банкноты такого номинала банки еще не выпустили. Подавляющее большинство граждан отныне предпочитали прибегать к услугам частных такси, в которых еще принимали бумажные деньги. Кроме того, так было намного дешевле…



Мы же не пользовались общественным транспортом ни до обмена денег, ни после. И в этом был свой положительный момент: исходив пешком Нижнюю и Верхнюю части города вдоль и поперек, изучили его досконально!

Знание улиц нам помогало не просто ориентироваться в городе в поиске нужных магазинов, музеев, офисов различных фирм и пр., но и получить много полезной информации. Однако необходимо было одно условие – хотя бы по минимуму знать португальский язык.

На первых порах многие из наших коллег носили в кармане блокнот или листок бумаги с набором дежурных фраз: «Где находится улица…", «Как пройти к…» и пр.

А когда мы узнали, что многие ангольцы в разговорах используют как старые названия, так и новые, то пришлось еще заняться изучением истории города и топонимики9.

Впервые мы столкнулись с этой проблемой в самом начале нашего пребывания в Луанде, когда некоторые ангольцы вместо Набережной им. 4 Февраля (Av. 4 de Fevereiro) называли ее Маржинал (Avenida Marginal). Я долго искал ее на карте, но так и не нашел. Спросил у торгпредского переводчика, где она находится, а тот в ответ только улыбнулся:

– «Маржинал» – это старое, колониальное название (Avenida Marginal) нынешней Набережной – (Avenida 4 de Fevereiro). Чаще всего его используют в том случае, если имеют ввиду не проезжую часть и расположенные вдоль нее здания, а именно прибрежную пешеходную часть, которую ангольцы используют для пеших прогулок и оздоровительного бега.

Позже мы действительно убедились в этом. Маржинал – идеальное место для пробежек, личных встреч с любимыми и близкими, где можно также посидеть в одиночестве, любуясь красивой картиной заката на фоне океана.

Многие названия городов, улиц, площадей переименовывались в Анголе по несколько раз. Причем некоторым возвращали старые названия, а другие и вовсе меняли свою дислокацию, «переезжая» из одной части города в другую.

Так, проспект имени команданте10 Володи (Avenida Comandante Valodia) был переименован в Rua dos Combatentes (у которой есть иное название, и сегодня это уже не улица, а проспект – Avenida dos Combatentes). Другая улица – Rua de Missao однажды была переименована в Rua Luis de Camoes, а затем превратилась в Avenida Comandante Valodia. Получилось, что улица сменила не только название, но и дислокацию? Поэтому мы поняли, что с названиями здесь надо быть очень внимательными.

В Луанде названия улиц часто совпадали с названиями районов города. К примеру, Avenida Comandante Valоdia – это не только большая улица (а точнее проспект), но и значительный внутригородской район, больше известный как Bairro dos Combatantes (полное название – Bairro dos Combatantes da Primeira Guerra Mundial) – жилой район в центральном муниципалитете Луанды Самбизанга, расположенный на оживленной развязке. Район был основан еще португальским правительством в 1970 году во время колониального периода для поддержки семей португальской колониальной армии во время Ангольской войны за независимость.

Когда Ангола в 1975 году получила независимость от Португалии, население района, в то время в основном состоявшее только из людей европеоидной (кавказской11) (не путать с Кавказом – географическим регионом, преимущественно горной страной в Евразии, расположенный к югу от Восточно-Европейской равнины, на границе Европы и Азии, который охватывает территории: России, Грузии, Азербайджана, Армении и др. государств) расы, опасаясь преследований и расправы со стороны местного населения, спешно сбежало в Португалию, и только 5% населения португальского происхождения осталось в Луанде.

После реконструкции в конце 1980-х годов Avenida Comandante Valòdia превратился в один из самых оживленных районов муниципалитета Самбизанга.

Читая названия на карте, мы пытались разобраться, чем отличаются «Rua» (дорога) от «Avenida» (проспект) и является ли дорога улицей или проспектом?

Согласно Большому Краткому Оксфордскому словарю португальского языка (Grande Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa) лексикографа, писателя и переводчика Antônio Houaiss, проспект – более широкий, чем улица, больше засажен деревьями, а также имеет другие специфические отличия от улицы (имеет несколько полос движения, которые могут быть разделены между собой клумбами с цветами, газонами, бетонными конструкциями и пр.).

Но в Анголе многие улицы назывались проспектами. Так как все-таки правильно: улица или проспект?

Разъяснение на этот счет мы встретили в путеводителе «Туристический гид по Брэдту», изданном Майком Стидом, Шоном Рорисоном и Оскаром Скафиди, которые дали четкие рекомендации: «Не заморачивайтесь по поводу использования терминов «Rua (улица)» и «Avenida (проспект)». Здесь (в Анголе – прим. авт) они взаимозаменяемы». И все-таки я засел за справочники, словари, энциклопедии. И узнал, много интересного…

Улица12 – элемент городской инфраструктуры, на которой обычно здания расположены в два ряда (четная сторона улицы и нечетная), а между ними находится пространство для передвижения т.е. дорога или проезжая часть.

Улицы классифицируются по их функциональному назначению – городские и сельские (поселковые) улицы. К первым относятся: магистральные улицы общегородского и районного значения, основные улицы и улицы местного значения (межквартальная, внутриквартальная, жилая улица, трамвайно-пешеходная улица, пешеходная улица, велосипедная дорожка).

Названия улиц и их типы весьма условны. Кроме того, с развитием населённого пункта и новостройками меняется внешний вид улиц. Переулок, например, может перестать быть переулком, но название может не меняться. На некоторых улицах может быть запрещён проезд автомобилей и мотоциклов, на других – движение разрешено лишь в одну сторону.



Существуют различные типы улиц (вот чего я не знал!): аллея, бульвар, вал, ввоз, въезд, дорога, заезд, кольцо, линия, луч, магистраль, набережная, переулок, перспектива, площадь, проезд, проспект, разъезд, спуск, съезд, территория, тракт, тупик, улица, шоссе.

Помимо улиц можно выделить уличные образования. К ним относят следующие типы: парк (сад, бор), сквер, мост, просека (просек), дорожка, станция, роща.

Кроме того, в системах наименования элементов дорожной инфраструктуры вне зоны распространения русского языка встречаются наименования, не имеющие точных аналогов в русской системе. Например, авеню (в англо- и франкоязычных странах) или авенида (в испано- и португалоязычных) – это широкая улица, обычно обсаженная деревьями (русские аналоги – аллея и проспект), а улица – это «Street» (англ) и «Rua» (порт. исп.):

Английский – Street;

Белорусский – Вуліца;

Венгерский – Út;

Датский – Gaden;

Итальянский – Strada;

Испанский – Calle;

Немецкий – Straße;

Нидерландский – De Straat;

Норвежский – Gate;

Польский – Ulica;

Румынский – Stradă;

Украинский – Вулиця;

Финский – Katu;

Французский – Rue;

Шведский – Gatan.

Не будем говорить, как «у них» («Не знаю, как там в Лондоне, я не был»), а у нас проспект Вернадского – это проспект, а не улица, а улица Чкалова – не бульвар, потому что бульвар – это Гоголя! И есть в Москве Гоголевский бульвар, и есть много улиц Гоголя. И это – не одно и то же!

Для облегчения поиска достопримечательностей и сравнения старых и новых названий, я привожу список переименований (конечно же, он не полный). но хоть что-то…

Список переименованных улиц (нынешнее/прежние):

Rua Almicar CabralAvenida da Revoluicao de Outubro;

Avenida Comandante ValodiaRua dos Combatentes;

Largo de BeleizaoLargo de Amizade Angola/Cuba или Largo dos Cubanos;

Rua Clube Maritimo AfricanoRua Lopes de Lima;

Avenida Deolinda RodriguesEstrada de Catete;

Rua Emilio MbindiRua Garcia de Resende; Rua Oliveira Martins;

Largo de IndependenciaLargo Primeiro de Maio;

Rua Major KanhanguloRua Direita de Luanda;

Largo de KinaxixiLargo dos Lusiadas;

Avenida MarginalAvenida Paulo Dias de Novais; Avenida 4 de Fevereiro;

Rua de MissaoRua Luis de Camoes (потом переименовали в Avenida Comandante Valodia);

Largo de MutambaPraca de Luanda;

Largo do PalacioLargo da Feira; Largo Dom Pedro V; Largo Salvador Correia;

Rua Primeiro Congresso do MPLAAvenida de Alvaro Ferreira;

Rua da Rainha GingaRua Joaquim de Figuereido Ernesto;

Rua Fredrich EngelsAvenida Karl Marx; Avenida Rei Katyavala и Avenida Hoji Ya Henda.

На проспекте Альваро Феррейра (сегодня это Проспект им. 1-го Съезда МПЛА) находится Национальная Ассамблея Анголы13 и Дворец юстиции.


Загрузка...