Весь этот труд, изначально посвящается нашему любимейшему Посланнику Аллаха ﷻ , Мухаммаду ﷺ , который является радостью наших очей. Он пришёл со светом истины и осветил всё сущее светом послания. Он был отправлен к лучшей общине, которая была выведена из людей. Он был светильником для всего человечества.
О Аллах ﷻ, прояви Свою благодать и Свою милость, в отношении него.
Мы полюбили требование знания, по повелению нашего Пророка ﷺ и постигали его, чтобы быть ближе к нему в Раю. О Аллах ﷻ, не запрещай нам испить из его водоёма и быть рядом с ним, в высших степенях Рая Фирдаус.
Посвящается каждому поклоняющемуся Аллаху ﷻ, совершающему поясные и земные поклоны. Тому, чьи сердца привязаны к мечетям. Посвящается нашим учителям и тем, кто нас воспитывал. Тем, от кого мы научились всему благому и обучились терпению и сдержанности, будучи детьми. А также, всем тем, у кого мы учимся до сих пор.
Мы обязаны им очень многим, после Аллаха ﷻ, в первую очередь, за то, что они проявляли к нам свою милость и обучали нас всему полезному.
И мы говорим им: «Да воздаст вам Аллах благом».
Доктор: Амир Салих.
С именем Аллаха, Милостивого, Милующего.
От российского издательства:
Друзья, ниже напишу немного формальностей, я думаю каждому читателю будет интересно как появилась эта книга)
Эта книга была переведена на русский язык в период с 17 января по 11 марта 2022 года, профессиональным переводчиком и преподавателем арабского языка, который в период подготовки этой книги живет и работает в Марокко (Магриб), которого я лично знаю, и мы вместе учились в далеких 2000-ых годах в Египте арабскому языку в марказе Аль-ибана, русский по национальности, мусульманин хвала Всевышнему, которого зовут Иса абу Юсуф (это не настоящее имя).
В течении всего перевода я добавлял в текст специфические особенности, связанные с названиями различных трав, которые могут быть известны только тому, кто применял эти травы на практике. Примерно 70-80% из них, я уже ранее изучал и применял, когда жил в Египте и также изучал их ранее по другим книгам. Скрины по некоторым вопросам я расположил на сайте.
Также я отправил более 13 уточняющих вопросов по некоторым терминам в личные сообщения доктору Амиру Салиху по WhatsApp, на которые я получал моментальные ответы.
Желание перевести эту книгу появилось после личного знакомства с доктором в конце 2021 года в Каире. Когда я организовал выездное обучение хиджаме в Египте небольшой группой, и в то же время мы навестили доктора в его клинике, купили книги с автографами и даже договорились что он приедет в Россию и проведет нам обучение по хиджаме.
Всю поездку от начала до конца я снимал и выкладывал у себя в канале – Тимур Ахматянов, подписывайтесь)
Все права на книгу на русском языке, принадлежат ИП Ахматянову Т.Ф., на основании личной передачи прав на перевод и распространение от доктора Амира Салиха. Пожалуйста, при использовании любой части книги, хотя бы не удаляйте сноски на первоисточник. На услуги переводчика было потрачено более 122 000 рублей моих личных средств, вы сейчас читаете PDF версию книги и деньги от этих продаж я смогу использовать на издание печатной (бумажной) версии этого полезного и кропотливого труда.
Никакую часть этой книги нельзя воспроизводить, хранить в информационно-поисковой системе или пересылать в любом виде, любым способом – электронным, механическим, путем фотокопирования или с помощью любых других средств записи – без явного письменного разрешения владельца авторских прав.
Спасибо вам за доверие, мы сильно старались, и мы уже начали перевод второй, не менее интересной книги на тему Хиджамы…
Ваш, Тимур Ахматянов,
Передаю слово доктору.